进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

朱彝尊《高阳台·桥影流虹》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-11 11:02 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了朱彝尊《高阳台·桥影流虹》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

朱彝尊《高阳台·桥影流虹》原文及翻译正文,诗意诠释

  《高阳台·桥影流虹》原文

《高阳台·桥影流虹》

朱彝尊
 
  吴江叶元礼,少日过流虹桥,有男子在楼上,见而慕之,竟至病死。气方绝,适元礼复过其门,女之母以女临终之言告叶,叶入哭,女目始瞑。朋友为作传,余记以词。
 
  桥影流虹,湖光映雪,翠帘不卷春深。一寸横波,断肠人在楼阴。游丝不系羊车住,倩何人、传语青禽?最难禁。倚遍雕阑,梦遍罗衾。
 
  重来已是朝云散,怅明珠佩冷,紫玉烟沉。前度桃花,仍然开满江浔。钟情怕到相思绪,盼长堤、草尽红心。动愁吟。碧落鬼域,两处难寻。

  《高阳台·桥影流虹》译文

  桥的倒影象彩虹在水中活动,湖光山色映托着雪普通的波浪,葱绿的窗帘未曾挂起,令人感应春季更深将归他方。她那一寸秋波似的眼睛突然看到,那牵新她柔肠的人呈现在楼阴里。没法游动的情丝系不住他的羊车,又能请谁作青鸟为她传语?最让她难以经受的是,倚遍雕花雕栏再也看不见他,梦遍绫罗被褥也没法和他相遇。
 
  他再次离开这里,已见她如巫山神女化作胡云散去,他帐怨她如佩带的明珠已变冷,又如紫玉像轻烟一缕沉入地底。上次来时看到的桃花,现在仍然开满江边之地,他也是无限钟情的人,最怕再看到惹人相思的路,只盼长提上长满红心草,为他报答她的密意密意。啊,他打动得收回了愁苦的低吟,上穷碧落下鬼域,两处茫茫皆难觅。

  《高阳台·桥影流虹》的正文

  高阳台:词牌名,别名《庆春泽》。双调一百字,前后片各四平韵,亦有于两结三字逗处增叶一韵者。
 
  叶元礼:叶舒崇,字元礼,江苏吴江人,康熙丙辰(1676年)进士,官中书舍人。
 
  流虹桥:《姑苏府志》:“流虹桥在吴江县城外同里镇。”
 
  雪:这里指明亮的水波。
 
  横波:比喻眼神活动如水波。
 
  断肠人:指词中的女主人公,
 
  游:空中飞舞的蛛丝。羊车:羊拉的小车,多用于宫庭或供儿童乘坐。倩(qìng):要求。青禽:即青鸟,相传为西王母的信使。
 
  难禁:受不了。
 
  朝(zhāo)云散:用巫山神女化作一片朝云散去,比喻奼女之死。明珠佩冷:身上佩带的明珠随奼女死而冷却。紫玉烟沉:典见干宝《搜神记》:吴王夫差小女名紫玉,悦孺子韩重,私许为妻。王不许,紫玉悒郁而身后魂归见,吴王夫人出抱紫玉,紫玉如烟而逝。
 
  前度桃花:暗指桃花虽怒放,而美如桃花的人面却一去杳然。
 
  江浔(xún):江边,
 
  草尽红心:惟有盼愿长堤上的芳草,每一年都长出像赤忱一样的红心,借以报答奼女的密意。
 
  “碧落鬼域”:天上公开。

  冗长诗意赏析

  上片写奼女怀春。词的开首三句“桥影流虹,湖光映雪,翠帘不卷春深”,写故事产生地,点和季候,活泼地描画了太湖之滨的江南风景。下片写叶元礼还情,换头“重来恰是朝云散,怅明珠佩冷,紫玉烟沉”,写叶元礼复见奼女之时,奼女已贵体冰凉,香魂风散。

  作者简介

  朱彝尊(1629~1709),清朝墨客、词人、学者、藏书家。字锡鬯,号竹垞,又号驱芳,晚号小长芦垂钓师,又号金风亭长。汉族,秀水(今浙江嘉兴市)人。康熙十八年(1679)举博学鸿词科,除检查。二十二年(1683)入直南书房。曾参与纂修《明史》。博通经史,诗与王士祯称南北两大宗。作词气概清丽,为浙西词派的开创者,与陈维崧并称朱陈。精于金石文史,购藏古籍图书尽心尽力,为清初闻名藏书家之一。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“吴文英《望江南·三月暮》”的原文翻译
  2、“欧阳修《采桑子·群芳事后西湖好》”的原文翻译
  3、“柳永《定风浪·自春来》”的原文翻译
  4、“李清照《念奴娇·春心》”的原文翻译
  5、“杨慎《鹧鸪天·元宵后独酌》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做