进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-16 08:49 雪梅
  古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》原文及翻译正文,诗意诠释

  《奉赠韦左丞丈二十二韵》原文

《奉赠韦左丞丈二十二韵》

杜甫

纨绔不饿死,儒冠多误身。
丈人试静听,贱子请具陈。
甫昔少年日,早充观国宾。
念书破万卷,下笔若有神。(念书破万卷 一作:读破万卷书)
赋料扬雄敌,诗看子建亲。
李邕求识面,王翰愿卜邻。
自谓颇挺出,立登要路津。
致君尧舜上,再使风气淳。
此意竟冷落,行歌非隐沦。
骑驴十三载,旅食京华春。
朝扣富儿门,暮随肥马尘。
残杯与残羹,到处潜悲辛。
主上顷见征,欻然欲求伸。
青冥却垂翅,蹭蹬无纵鳞。
甚愧丈人厚,甚知丈人真。
每于百僚上,猥诵佳句新。
窃效贡公喜,难甘原宪贫。
焉能心怏怏,只是走踆踆。
今欲东入海,行将西去秦。
尚怜终南山,回顾清渭滨。
常拟报一饭,况怀辞大臣。
白鸥没浩大,万里谁能驯?

  《奉赠韦左丞丈二十二韵》译文

  大族的后辈不会饿死,清寒的念书人大多贻误本身。
 
  韦大人你能够悄悄地谛听,我把本身的旧事向你直陈。
 
  我在少年时辰,早就充任观赏王都的宾客。
 
  前后读熟万卷册本,写起文章,下笔火速仿佛有神。
 
  我的辞赋能与扬雄对抗,我的诗篇可跟曹植附近。
 
  李邕追求机遇要和我碰头,王翰情愿与我结为隔壁。
 
  自觉得是一个超异凸起的人,必然很快地身居枢路。
 
  赞助君王使他在尧舜之上,要使社会风气变得敦朴朴淳。
 
  平生的志向全数失,忧闷歌吟,决不是想优游退隐。
 
  骑驴行走了十三年,寄食长安渡过不少的新春。
 
  早上敲过大富的门,早晨跟随肥马沾满尘埃。
 
  吃过别人的残汤剩饭,到处令人暗中感应艰苦。
 
  未几被天子征召,突然感应弘愿可获得展伸。
 
  但本身像飞鸟折翅天空坠落,又像鲤鱼不能跃过龙门。
 
  我很羞愧,你对我情义刻薄,我深知你待我一片情真。
 
  把我的诗篇保举给百官们,朗读着佳句,嘉奖风格清爽。
 
  想师法贡禹让别人汲引本身,却又难忍耐像原宪一样的贫寒。
 
  我怎能如许使心里沉闷忧愤,总是且进且退地鬼混。
 
  我要向东奔入大海,行将分开陈旧的西秦。
 
  我迷恋高耸的终南山,还要回顾瞻仰清亮的渭水之滨。
 
  想报酬你的“一饭之恩”,想告别关怀我的很多大臣。
 
  让我像白鸥呈现在浩大的烟波间,飘浮万里有谁能把我纵擒?

  《奉赠韦左丞丈二十二韵》的正文

  纨绔:指贫贱后辈。不饿死:真才实学却无饥饿之忧。儒冠多误身:学富五车的儒生却贫困得志。这句是全诗的纲领。《潜溪诗眼》云:“此一篇立意也。”
 
  丈人:对尊长的尊称。这里指韦济。贱子:幼年位卑者自谓。这里是杜甫自称。请,意谓请许可我。具陈:细说。
 
  破万卷:描述书读很多。若有神:描述才思火速,写作若有神助。
 
  扬雄:字子云,西汉辞赋家。料:差未几。敌:对抗。子建:曹植的字,曹操之子,建安期间闻名文学家。看:相比。亲:靠近。
 
  李邕:唐朝文豪、书法家,曾任北海郡太守。杜甫少年在洛阳时,李邕奇其才,曾自动去结识他。王翰:那时闻名墨客,《凉州词》的作者。
 
  挺出:精采。立登要路津:很快就要获得主要的职位。
 
  尧舜:传说中上古的圣君。
 
  骑驴:与乘马的达官朱紫对照。十三载:从公元735年(开元二十三年)杜甫参与进士测验,到公元747年(天宝六载),刚好十三载。旅食:寄食。京华:都门,指长安。
 
  主上:指唐玄宗。顷:未几前。
 
  见征:被征召。
 
  欻然:突然。欲求伸:但愿表现本身的能力,完成致君尧舜的自愿。
 
  青冥却垂翅:飞鸟折翅从天空坠落。蹭蹬:前进坚苦的模样。无纵鳞:本指鱼不能纵身远游。
 
  贡公:西汉人贡禹。他与王吉为友,闻吉权贵,欢快得粉墨登场,由于晓得本身也将出头。杜甫说本身也曾自比贡禹,并等候韦济能荐拔本身。难甘:难以甘愿宁可忍耐。原宪;孔子的先生,以贫困知名。
 
  怏怏:愤恚不平。
 
  踆踆:且进且退的模样。
 
  东入海:指避世隐居。孔子曾言:“道不行,乘桴浮于海。”(《论语》)去秦:分开长安。
 
  报一饭:报酬一饭之恩。辞大臣:指告别韦济。这两句申明赠诗之故。
 
  白鸥:墨客自比。没浩大:投身于浩大的烟波之间。谁能驯:谁还能羁绊我呢?

  冗长诗意赏析

  此诗叙写了作者本身的才学和平生志向和志向,倾诉了宦途得志、糊口困窘的窘状,并且报复了那时暗中的社会和政治实际。全诗直抒胸臆,激昂大方陈词,是杜甫自叙平生的一首主要诗作。

  作者简介

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐朝巨大的实际主义墨客,杜甫被众人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟别的两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他伤时感事,品德高贵,他的约1400余首诗被保留了上去,诗艺高深,在中国古典诗歌中备受推重,影响深远。759-766年间曾居成都,后代有杜甫草堂记念。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“张孝祥《鹧鸪天·上元启醮》”的原文翻译
  2、“刘长卿《登馀干古县城》”的原文翻译
  3、“杜荀鹤《田翁》”的原文翻译
  4、“李贺《悲伤行》”的原文翻译
  5、“柳宗元《念书》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做