进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

孙道绚《滴滴金·梅》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-16 17:01 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了孙道绚《滴滴金·梅》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

孙道绚《滴滴金·梅》原文及翻译正文,诗意诠释

  《滴滴金·梅》原文

《滴滴金·梅》

孙道绚

月光飞入林前屋,风策策,度庭竹。半夜江城击柝声,动寒梢栖宿。

轻易老去韶华促,只要江梅伴幽独。梦绕夷门旧家山,恨惊回难续。

  《滴滴金·梅》译文

  月光透过庭前的竹林飞洒进寝室。轻风穿过竹林,竹影婆娑,策策作响。夜深人静,鸦雀无声,江城传来巡夜击柝人的响亮梆子声,林中的宿鸟被惊起乱飞。
 
  韶华虚掷,人已老去,一事无成,只剩下江边的梅花陪着我在这里幽居。梦中回到了华夏故宅,只遗憾梦被惊醒,不再能续梦。

  《滴滴金·梅》的正文

  滴滴金:词牌名,别名“缕缕金”。双调五十字,前后段各四句三仄韵。还有双调五十字,前后段各四句四仄韵;双调五十一字,前后段各四句三仄韵等三种变体。
 
  策策:象声词,犹沙沙。
 
  柝(tuò):旧时巡夜者击以报更的木梆。
 
  栖宿:指树上宿鸟。
 
  夷门:河南开封市的别称。山名,战国时魏大梁旧有夷门,因山势平夷而得名,在河南开封城内西南隅。这里是汴京的东门,乃作者故居地点。司马迁在《史记·魏令郎传记》中写道:“吾过大梁之墟,求问其所谓夷门,夷门者,城之东门也。”
 
  惊回:梦被惊醒。

  冗长诗意赏析

  这首词上片经由过程幽谧风景和情况的描绘,反应词人的孤寂心境;下片间接深切心里描述,抒发了作者的思乡之情。此词情形融合,笔触细致活泼,说话清爽明快,全词抒发了作者稠密的爱国之情。

  作者简介

  孙道绚,号冲虚居士,宋朝建安(今福建建瓯)人。善诗词,笔力甚高。遗词六首。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“张孝祥《鹧鸪天·上元启醮》”的原文翻译
  2、“刘长卿《登馀干古县城》”的原文翻译
  3、“杜荀鹤《田翁》”的原文翻译
  4、“李贺《悲伤行》”的原文翻译
  5、“柳宗元《念书》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做