古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《送内寻庐山女羽士李凌空二首》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《送内寻庐山女羽士李凌空二首》原文
《送内寻庐山女羽士李凌空二首》
李白 君寻凌空子,应到碧山家。 水舂云母碓,风扫石楠花。 若爱幽居好,相邀弄紫霞。 多君相门女,学道爱神仙。 素手掬青霭,罗衣曳紫烟。 一往屏风叠,乘鸾着玉鞭。 《送内寻庐山女羽士李凌空二首》译文
老婆去寻李林甫的女儿——羽士李凌空,应当去她在庐山上的茅庐。
她正在用水舂提炼云母以炼丹药,茅庐当中必然还种有石楠花。
你若是爱好她的幽静住所,就没关系住下,与她一道修炼。
贤妻是宰相的儿女,也喜好学道修炼神仙术。
明净的纤手掬弄青霭,绣花的衣裳飘曳紫烟。
你一到庐山屏风叠,便能够手摇白玉鞭和凌空道长一路乘鹤飞天了。
《送内寻庐山女羽士李凌空二首》的正文
⑴内:指老婆。
⑵着玉鞭:一作“不着鞭”。
冗长诗意赏析 这两首诗写作者送老婆上庐山访道的情形,诗中描画了女羽士幽静的栖身情况和安逸的修道糊口,抒发了履历风雨沧桑后李白佳耦二人坚毅夸姣的豪情,表现了作者因社会抱负不能完成而发生的神驰出生避世的思惟。组诗说话简练细致,气概涵蓄柔婉,在李白诗中别开生面。 作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“李商隐《无题》”的原文翻译 2、“黄庭坚《赠黔南贾使君》”的原文翻译 3、“柳永《永遇乐·薰风解愠》”的原文翻译 4、“温庭筠《相和歌辞·三洲歌》”的原文翻译 5、“欧阳修《范仲淹有志于全国》”的原文翻译 |



