古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了卢肇《牧童》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《牧童》原文
《牧童》
卢肇 那个得似牧童心,牛上横眠秋听深。 时复来往吹一曲,何愁南北不知音。 《牧童》译文
谁能比得上牧童的心情呢?他横卧在牛背上听着秋声入睡。
在路上还时不断地演奏一曲,底子就不担忧不知音来赏识。
《牧童》的正文 来往:去和来。 作者简介 卢肇(818(戊戌年)—882)字子发,江西宜春文标乡(现属分宜)人,唐会昌三年(公元843年)状元,前后在歙州、宣州、池州、吉州做过刺史。所到的地方很有文名,官誉亦佳,又因他作为唐相李德裕的满意弟子,入仕后并未参与那时的“牛李党争”,故一向为人们所歌颂。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻译 2、“蒋捷《昭君怨·担子挑春虽小》”的原文翻译 3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻译 4、“温庭筠《女冠子·含娇浅笑》”的原文翻译 5、“韩愈《柳州罗池庙碑》”的原文翻译 |



