古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杜甫《九日五首·其一》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《九日五首·其一》原文
《九日五首·其一》
杜甫 重阳独酌杯中酒,抱病起登江下台。 竹叶于人既无分,菊花今后不须开。 殊方日落玄猿哭,旧国霜前白雁来。 弟妹冷落各安在,兵戈衰谢两相催! 《九日五首·其一》译文
重阳佳节,抱病登台,只想一边独酌琼浆,一边赏识九秋佳色。
既然在重阳节不能饮酒,那末菊花也不须要开放。
日落时传来黑猿的哭泣声,久久不住,南来的白雁带来长安的霜讯。
没法相见的亲人此刻都在那里呢?战斗频仍不时,光阴不停地催人走向灭亡。
《九日五首·其一》的正文
抱病:指有病缠身;带着病。
竹叶:指竹叶青酒。
兵戈:战斗。
冗长诗意赏析 此诗由因病戒酒,对花发慨,黑猿哀啼,白雁南来,引出忖量故里,忆想弟妹的情怀,进而表现遭遇战乱,朽迈催人的感慨。开头将诗的主题升华:墨客登高,不只仅是思亲,更多的是伤时,正所谓“杜陵有句皆忧国”。此诗全篇皆对,说话天然流转,苍劲无力,既有气焰,更见脾气。句句讲诗律却不着陈迹,很象在写散文;间接发群情而连系抽象,绝不感应死板。写景、叙事又能与墨客的忧思关合很紧。笔端蓄聚豪情,仆人公跃然纸上,颇能显现出杜甫夔州期间七律诗的悲壮气概。 作者简介 杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐朝巨大的实际主义墨客,杜甫被众人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟别的两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他伤时感事,品德高贵,他的约1400余首诗被保留了上去,诗艺高深,在中国古典诗歌中备受推重,影响深远。759-766年间曾居成都,后代有杜甫草堂记念。 更多古诗词的原文及译文: 1、“柳永《望远行·绣帏睡起》”的原文翻译 2、“温庭筠《南歌子·倭堕低梳髻》”的原文翻译 3、“李煜《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》”的原文翻译 4、“纳兰性德《清平乐·风鬟雨鬓》”的原文翻译 5、“晏殊《少年游·重阳事后》”的原文翻译 |



