古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了苏轼《送欧阳推官赴华州监酒》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,希望对大师有所赞助。![]() 《送欧阳推官赴华州监酒》原文
《送欧阳推官赴华州监酒》
苏轼 我观文忠公,四子皆超出。 仲也珠径寸,照夜光如月。 好诗真脱兔,下笔先落鹘。 知音如周郎,群情亦英发。 文章乃余事,学道探玄窟。 死为长白主,名字书绛阙。 (熙宁之末,仲纯父见仆于都城之东,曰:“吾梦羽士持告身授吾曰: 天主命汝为长白山主,此何祥也?”来岁,仲纯父没。) 悲伤清颍尾,已伴白鸥没。 喜见三少年,俱有千里骨。 千里不难到,莫遣历块蹶。 临分出苦语,愿子书之笏。 《送欧阳推官赴华州监酒》译文
我看欧阳修, 他一小我就超出了司马相如﹑王褒﹑扬雄和陈子昂。仲也珠径长一寸,灿烂黑夜中如洁白月光。好诗犹如脱逃之兔,下笔之前犹如将落之鹘。寻一知音如周郎,辞吐辞吐斗志昂扬。著文是本身之事,进修道行如探访奥妙至极的窟洞。死为长白山主,有楼名为书绛。
(熙宁末年,仲纯之父在都城东面会面我,说:“我梦到羽士拿着委任官职的文凭对我说,上天录用我为长白山主,这是甚么征象?”第二年,仲纯之父亡。)
悲伤瞥见颍河,已伴跟着白鸥远去。惊喜之余遇三少年,都是可贵的贤才。再远的处所也不难达到,也不要把这些不羁之才遣回。临别时再三相告,希望你以笏记下。
《送欧阳推官赴华州监酒》的正文
文忠公:指的是北宋文坛魁首欧阳修,文忠是他的谥号。
四子:指的是蜀中闻名文学家司马相如﹑王褒﹑扬雄﹑陈子昂。
周郎:指的是三国东吴都督周瑜,周郎是美称。
千里骨:出自典故:燕昭王以令媛买千里骨马。
历块蹶:引伸指不羁之才。
冗长诗意赏析 文忠周郎皆为可贵一遇的贤才,东坡以其自比,对其持激赏之意,不管是著文仍是作诗,应如若同文忠周郎普通怀有真脾气,此二人乃真实的脾气中人。苏轼在《将至广州用过韵寄迈迨二子》也有言:“皇天遣落发,临老乃学道。”从中可见平生固执于道义,恰是秉持了此种豪情。一样,“知音如周郎,群情亦英发”常为先人歌颂,这个知音即指佳友,或许亦指数朝以后,他之赏识周瑜“辞吐英发”的一文一武隔代知音。甚或有明珠暗投之感。 作者简介 苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家,汗青治水名流。苏轼是北宋中期文坛魁首,在诗、词、散文、书、画等方面获得很高成绩。文纵横恣肆;诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大比喻,独具气概,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪宕一派,与辛弃疾同是豪宕派代表,并称“苏辛”;散文著作宏富,豪宕自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大师”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大师”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王勃《江亭夜月送别二首》”的原文翻译 2、“黄庭坚《送范德孺知庆州》”的原文翻译 3、“陈子昂《送魏大参军》”的原文翻译 4、“白居易《送客归京》”的原文翻译 5、“周邦彦《虞佳丽·疏篱曲径田家小》”的原文翻译 |



