古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了卢纶《送饯从叔辞丰州幕归嵩阳故居》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《送饯从叔辞丰州幕归嵩阳故居》原文
《送饯从叔辞丰州幕归嵩阳故居》
卢纶 白须宗孙侍坐时,愿持寿酒前致词。 致词何所拟?愿自边城始。 边城贵者李将军,战鼓遥疑天上闻。 屯田布锦周千里,牧马攒花溢万群。 白云本是乔松伴,来绕青营复飞散。 三声画角咽不通,万里蓬根临时断。 丰州闻说似凉州,沙塞腐败部落稠。 行客已去依独戍,仆人犹安闲高楼。 梦视旌旆何由见,每值清风一回面。 洞里师长教师那怪迟,人天无路自无期。 砂泉丹井非同味,桂树榆林不并枝。 吾翁致身殊得计,地仙亦是三千岁。 莫着军装期上清,西方曼倩逢人轻。 《送饯从叔辞丰州幕归嵩阳故居》的正文
① 李将军:指汉李广。匈奴称他是飞将军。
② 屯田:用守兵拓荒耕田。
③ 攒花、布锦:都是描述词。是说马群色杂如攒花,故乡划一如布锦。
④ 白云:指送别的那人。
⑤ 青营:指自己的营寨。
⑥ 画角:军乐。
⑦ 丰州:唐朝时的丰州,在今内蒙古鄂尔多斯左翼旗与麟州连续。
⑧ 凉州:在甘肃。
⑨ 旌旆:指送别的那人。
⑩ 洞里师长教师:神仙。
⑾ 这几句是说咱们两人志趣差别,行动各别,相见无期。
⑿ 地仙:指地上的神仙,这里指别者有意功名,归隐修仙。
⒀ 军装:甲士的服装网www.vhao.net。
⒁ 上清:道家指天帝的住处为上清宫。
⒂ 西方曼倩:汉西方朔字曼倩,长于风趣风趣,传说中以西方朔为神仙。这几句意义是说,你将羽化长命,于神仙来往,兴趣无限。
作者简介 卢纶(739年—799年),字允言,河中蒲州(今山西永济县)人。唐朝墨客,大历十佳人之一。唐玄宗天宝末年举进士,遇乱不第;唐朝宗朝又应举, 屡试不第。大历六年,经宰相元载保举,授阌乡尉;后由宰相王缙荐为集贤学士,秘书省校书郎,升监察御史。出为陕州户曹、河南密县令。以后元载、王缙开罪,受到连累。唐德宗朝,复为昭应县令,出任河中元帅浑瑊府判官,官至检校户部郎中。未几归天。著有《卢户部诗集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王勃《江亭夜月送别二首》”的原文翻译 2、“黄庭坚《送范德孺知庆州》”的原文翻译 3、“陈子昂《送魏大参军》”的原文翻译 4、“白居易《送客归京》”的原文翻译 5、“周邦彦《虞佳丽·疏篱曲径田家小》”的原文翻译 |



