进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

岑参《送王大昌龄赴江宁》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-12 13:29 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了岑参《送王大昌龄赴江宁》原文及翻译正文,让咱们一起来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

岑参《送王大昌龄赴江宁》原文及翻译正文,诗意诠释

  《送王大昌龄赴江宁》原文

《送王大昌龄赴江宁》

岑参

对酒寂不语,欣然悲送君。
明时未得用,白首徒攻文。
泽国从一官,沧波几千里。
群公满天阙,独去过淮水。
旧家富春渚,尝忆卧江楼。
自闻君欲行,频望南徐州。
陋巷独闭门,寒灯静深屋。
北风吹微雪,抱被肯同宿。
君行到京口,恰是桃花时。
舟中饶孤兴,湖上多古诗。
潜虬且深蟠,黄鹄举未晚。
惜君青云器,尽力加餐饭。

  《送王大昌龄赴江宁》译文

  面对着羽觞缄默不语,本日里满抱恨绪为您送行。
 
  圣明的时期得不到重用,俄然皓首攻文。
 
  到江南水乡去当个小官,风浪履历几千里。
 
  诸公挤满了朝廷,只要您一人在度过淮水。
 
  我家曾住在富春的江渚,经常回想起那临江的高楼。
 
  自从传闻您要前往,叫我几次望着那南徐州。
 
  茕居陋巷紧闭着门,夜晚寒灯静照着深屋。
 
  北风吹起微雪,抱着被子情愿同留宿。
 
  您这一起走到京口,恰是桃花怒放之时。
 
  舟中自会大发感兴,湖上定能多写古诗。
 
  虬龙且要深潜屈蟠,黄鹄高飞也不论迟早。
 
  请爱护您青云之器,尽力增加餐饭。

  《送王大昌龄赴江宁》的正文

  王大昌龄:王昌龄,唐朝墨客。
 
  欣然:得志不乐貌。悲送君:一作“愁送君”。
 
  明时:指政治腐败,国泰民安的乱世。
 
  攻文:一作“工文”。
 
  泽国:水乡,江南水量丰硕,故云,此处指江宁。从:任职。
 
  天阙:皇宫前的望楼,此处指朝廷。
 
  淮水:即淮河,赴江宁须经此河。
 
  富春渚:富春江,为钱塘江下游,在今浙江富阳县南。渚:水中小洲。岑参父植曾任衢州司仓参军,衢州在富春江下游衢江,参随父曾居此。
 
  卧江楼:无考。当指富春江干一小楼,岑参曾居于此。南徐州:东晋南迁,侨置徐州于京口(今江苏镇江),故云。参父植曾任江南东道润州句容县令,治所属南徐州辖地。
 
  频望:一作“频梦”。
 
  陋巷:偏僻粗陋的冷巷。
 
  京口:今江苏镇江。
 
  桃花时:桃花开在农历仲春,送别时是冬季,等王昌龄走到京口时,已在仲春桃花怒放的季候了。
 
  饶:多。孤兴:陆机《文赋》:“对穷迹而孤兴。”指感时触景,而单独幽赏。
 
  虬:传说中有角的龙。蟠:深屈而伏。此处以潜虬相比王昌龄才干横溢而不得重用。
 
  黄鹄:天鹅。举:高飞。黄鹄非燕雀,虽临时屈伏,终有一日必高举之上。此处也以黄鹄拟王昌龄。黄鹄举:一作“鹤飞来”。
 
  器:本领。青云器,指廊庙才。
 
  尽力加餐饭:借用《古诗十九首·行行重行行》句,此处告慰老友远行多自保重。

  冗长诗意赏析

  墨客感慨老友远谪异乡,孑然独往,怜悯老友抱名器而踥蹀临时,不得重用,安慰老友不用计算临时得失,当保重自我,葆光守真,以待人生之起色。全篇满盈着墨客对老友的逼真顾虑和殷殷祝愿。故居的追思、蓬门的同宿、远途的设想、春景中的诗兴,墨客将心比心地与老友同悲欢,竭诚的友情显而易见。说话朴实天然却豪情丰沛,思路万千。

  作者简介

  岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐朝墨客,与高适并称“高岑”。天宝三载(744年),岑参进士落第,守选三年后获授右内率府兵曹参军,后两次参军边塞,先任安西节度使高仙芝幕府掌布告,后在天宝末年任安东南庭节度使封常清幕府判官。唐朝宗时,岑参曾任嘉州(今四川乐山市)刺史,故世称“岑嘉州”。约大历四年(769年)秋冬之际,岑参卒于成都,享年约五十二岁(51周岁)。文学创作方面,岑参工诗,擅长七言歌行,对边塞风景,军旅糊口,和他乡的文明风尚有亲热的感触感染,边塞诗尤多佳作。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王勃《江亭夜月送别二首》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《送范德孺知庆州》”的原文翻译
  3、“陈子昂《送魏大参军》”的原文翻译
  4、“白居易《送客归京》”的原文翻译
  5、“周邦彦《虞佳丽·疏篱曲径田家小》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做