进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

姚燧《普天乐·浙江秋》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-13 10:19 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了姚燧《普天乐·浙江秋》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

姚燧《普天乐·浙江秋》原文及翻译正文,诗意诠释

  《普天乐·浙江秋》原文

《普天乐·浙江秋》

姚燧

浙江秋,吴山夜。
愁随潮去,恨与山叠。
寒雁来,芙蓉谢。
冷雨青灯念书舍,怕拜别又早拜别。
今宵醉也,明代去也,宁奈些些。

  《普天乐·浙江秋》译文

  钱塘江边,吴山脚下,正值清秋之夜。离愁随江奔涌去,别恨似吴山重堆叠叠。北雁南来,荷花干枯。清凉的秋雨,灯盏的青光,更增加了书斋的苦楚、孤单,怕拜别却又这么早就拜别。今晚且图一醉,既然明代终将拜别,仍是忍受一些。

  《普天乐·浙江秋》的正文

  浙江:即钱塘江。为兰溪与新安江在建德汇合后经杭州入海的一段。由于通海,秋季多潮,以壮观著称。
 
  吴山:山名,也叫胥山,在今杭州市钱塘江北岸。
 
  寒雁:秋分后从塞北飞到南边来过冬的大雁。
 
  青灯:即油灯。因发光微青,故名。
 
  宁奈:忍受。些些:即一些儿。后一个“些”字读sā,语尾助词。

  冗长诗意赏析

  此曲写离愁别恨,抒发了对朋友的深厚交谊。前八句极写离恨,“浙江秋,吴山夜”,点出时候、地址,“愁随潮去,恨与山叠”,写恨、愁如奔跑江潮,无有终期,如山岳堆叠,尤其繁重。“塞雁来,芙蓉谢”,信物候之变化,抒拜别之疾苦,惨恻、哀怨之感,寓于风景描述当中。“冷雨”“青灯”,以冷感、暖色,衬秋夜书斋之苦楚。“待拜别怎忍拜别”,反诘句式,倍增拜别之疾苦。开端三句,笔锋陡转,从离愁别恨当中荡出,既是慰藉行者,又是宽心本身,旷语作结,显出放逸本性。此曲写得愁肠百转,催人泪下。文笔细致。写景与抒怀融为一体,写景为抒怀铺垫了独有的情境,而后再写藕断丝连的排场,其情为景所衬托,收到了激烈的动人结果。全曲用比喻和对仗手段,以景写情,婉丽清爽。

  作者简介

  姚燧(1238年~1313年),字端甫,号牧庵,河南洛阳(今河南洛阳)人。 元代文学家。官翰林学士承旨、集贤大学士。能文,与虞集并称。所作碑志甚多,多数为称道应付之作。原有集,已流失,清人辑有《牧庵集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译
  2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译
  3、“梅尧臣《送何遁隐士归蜀》”的原文翻译
  4、“张孝祥《念奴娇·帆船更起》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做