古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陈与义《雨中再赋海山楼诗》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《雨中再赋海山楼诗》原文
《雨中再赋海山楼诗》
陈与义 百尺阑干横海立,平生襟抱与山开。 岸边天影随潮入,楼上春容带雨来。 鼓动感动大方赋诗还自恨,盘桓舒啸却生哀。 灭胡猛士今安有,非复昔时单父台。 《雨中再赋海山楼诗》译文
百尺长的栏干横立在海边,平生的志向与山一样高远。
岸边与天上云彩反照在水里,楼上的秋色跟着春而到来。
鼓动感动鼓动感动大方写诗反而发生仇恨,盘桓畅吟诗赋却感悲伤。
灭胡的豪杰们此刻安在,不再是昔时的单父台。
《雨中再赋海山楼诗》的正文
海山楼:在今广东省广州市。
阑干:即雕栏,这里代指海山楼。
横海立:面临大海丽立。
襟抱:襟怀胸襟、志向。
与山开:向山开,谓面向山海发抒其度量。此用杜甫《奉待严医生》诗:“身老时危思会晤,平生襟抱向谁开。”与:犹向、对。
天影:天光云影。
春容:犹秋色,春季的景象形象。
舒啸:此指舒缓的吟咏。
安有:一本作“安在”。
单父(shàn fǔ)台:不详在何地。仇兆鳌《杜诗详注》引《旧唐书》谓单父古邑属宋州(治今河南商丘)。
冗长诗意赏析 这首诗首联写爬山楼后的视线坦荡,营建了一种哀伤国是的悲怆氛围;颔联写登楼所见的景象形象,但景语含情,飘飖的风雨意味国破家亡以后的悲伤和哀恨;颈联是写墨客登楼后的感伤,也是墨客对时势的忧思;尾联用典,但愿能够或许有懦夫复国,表现了墨客的爱国之情。全诗景象形象浑朴,笔力遒健。 作者简介 陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,汉族,其先祖居京兆,自曾祖陈希亮搬家洛阳,故为宋朝河南洛阳人(此刻属河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗绍兴八年(1138年)。北宋末,南宋初年的精采墨客,同时也工于填词。其词存于今者虽仅十余首,却别具气概,尤近于苏东坡,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,天然浑成,著有《简斋集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译 2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译 3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译 4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译 5、“李白《金陵酒坊留别》”的原文翻译 |



