古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了范成大《会同馆》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《会同馆》原文
《会同馆》
范成大 万里孤臣致命秋,此身何止上沤浮! 扶携提拔汉节同存亡,休问羝羊解乳不? 《会同馆》译文
出使万里臣孤独一人,现在已到殉身报国的时候。不过是大海中一个小小的气泡,我将性命看得很轻很轻。
景仰昔时苏子卿,誓与汉节同死生,公羊可否生乳何必问!
《会同馆》的正文
致命秋:冒死报国的日子
沤浮:水中气泡。
“扶携提拔”两句:以汉苏武自许。苏武,西汉大臣,字子卿。受命出使匈奴,被匈奴截留,坚不降服佩服。流放北海牧羊,吞毡饮雪。匈奴扬言:待公羊生乳,始可释。但苏武手持汉节,历尽艰苦十八年,终不屈志。
不:同否。
冗长诗意赏析 使金组诗的最初一首。据作者自注,金人称欢迎宋代青鸟使的馆舍为“会同馆”。自注又说:“授馆之嫡,守吏微言有议留令人者。”即谓墨客作为宋使有被截留在金的风险。是以,此诗如一纸气干云霄的壮烈宣言。前两句说不以小我微躯为念,但期以身就义,表现出一种恐惧的就义精力。后两句以汉朝出使匈奴的苏武自许,表现出一种坚毅不屈的民族时令。占有关记录,这绝非平常之言,出使前作者已有充实的思惟筹办和万里就义的决计,在金国的朝廷上也确乎有此惊人的恐惧表现,最初终究不辱任务,全节而返,耸动朝野。 作者简介 范成大(1126-1193),字至能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏姑苏)人。南宋墨客。谥文穆。从江西派动手,后进修中、晚唐诗,担当了白居易、王建、张籍等墨客新乐府的实际主义精力,终究独树一帜。气概夷易浅近、清爽娇媚。诗题材普遍,以反应乡村社会糊口内容的作品成绩最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“复兴四大墨客”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译 2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译 3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译 4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译 5、“李白《金陵酒坊留别》”的原文翻译 |



