进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

秦观《蝶恋花·晓日窥轩双燕语》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-19 15:04 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了秦观《蝶恋花·晓日窥轩双燕语》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

秦观《蝶恋花·晓日窥轩双燕语》原文及翻译正文,诗意诠释

  《蝶恋花·晓日窥轩双燕语》原文

《蝶恋花·晓日窥轩双燕语》

秦观

晓日窥轩双燕语,似与才子,共惜春将暮。屈指艳阳都多少?可无时霎闲风雨。
流水落花无问处,只要飞云,徐徐来还去。持酒劝如此且住,凭君碍断春归路。

  《蝶恋花·晓日窥轩双燕语》译文

  在早上太阳方才升起,渐渐地揭起帘子往外看去,两只燕子仿佛在与佳丽窃窃密语的模样。燕子与佳丽都仿佛在可惜春季将近过完了。屈指一算,太阳都升的很高了,一天又快过完了,人不知鬼不觉中中天空又飘飘洒洒的下起了细雨。
 
  活动的溪水和落在溪水中的花都不方法去扣问,只要天上的飘着的流云。徐徐的飘来飘去。端着酒挽劝天上的云临时停一下,只要你还能阻断春季归去的路,不让春季归去。

  《蝶恋花·晓日窥轩双燕语》的正文

  晓日:晓,破晓,破晓,晓日指向阳,普通引伸为早晨。
 
  窥(kuī)轩:窥,看;轩,窗户;窥轩,向窗外看去。
 
  语:告知,说。
 
  似:仿佛。
 
  暮:古字作“莫”,像太阳落到草丛中,表现天气将晚,意指迟暮之年。
 
  时霎:犹一霎,最少是一霎时,这两字非常委宛奇妙。
 
  徐徐(rǎn):渐进地、渐渐地、迟缓地。
 
  持酒:持,端;持酒,端起一杯酒。
 
  碍断:拦阻,盖住。

  冗长诗意赏析

  整首词充实表现了词人对春季拜别的恋恋不舍和惜春的难过之情。实在也可看做是作者写一名闺中男子看到春季的拜别遐想到本身的芳华也一去不返的愁苦之情。

  作者简介

  秦观(1049-1100)字太虚,又字少游,别号邗沟居士,世称淮海师长教师。汉族,北宋高邮(今江苏)人,官至太学博士,国史馆编修。秦观一 生曲折,所写诗词,古雅繁重,依靠出身,动人至深。秦观生前行迹所至的地方,多有遗址。如浙江杭州的秦少游祠,丽水的秦少游泥像、淮海师长教师祠、莺花亭;青田的秦学士祠;湖南郴州三绝碑;广西横县的海棠亭、醉乡亭、淮海堂、淮海学堂等。秦观墓在无锡惠山之北粲山上,墓碑上书“秦龙图墓”几个大字。有秦家村、秦家大院和省级文物掩护单元古文游台。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻译
  2、“李清照《浯溪复兴颂诗和张文潜二首》”的原文翻译
  3、“孟浩然《登鹿门山怀古》”的原文翻译
  4、“卢照邻《长安古意》”的原文翻译
  5、“欧阳修《少年游·玉壶冰莹兽炉灰》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做