古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了辛弃疾《清平乐·村居》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《清平乐·村居》原文
《清平乐·村居》
辛弃疾 茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,青丝谁家翁媪? 大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。(亡 同:无) 《清平乐·村居》译文
茅舍的茅檐又低又小,溪边长满了葱绿的小草。含有醉意的吴处所音,听起来温顺又夸姣,那满头青丝的是谁家的公婆长者?
大儿子在小溪东边的豆田锄草,二儿子正在家里编织鸡笼。最喜好的玩皮的小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。
《清平乐·村居》的正文
清平乐(yuè):词牌名。村居:标题问题
茅檐:茅舍的屋檐。
吴音:吴地的方言。作者那时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音。相媚好:指彼此逗趣,取乐。
翁媪(ǎo):老翁、老妇。
锄豆:锄掉豆田里的草。
织:编织,指编织鸡笼。
亡(wú)赖:这里指小孩玩皮、调皮。亡,通“无”。
卧:趴。
冗长诗意赏析 这首词 ,是作者暮年蒙受媾和派排挤和冲击,志不得伸,归隐上饶地域闲居乡村时写的,词作描述乡村战争安好、朴实安闲的糊口,并不能说是作者对实际的点缀。从作者平生一向关怀宋代规复大业来看,他神驰如许的乡村糊口 ,因此会加倍激发他抗击金兵、光复华夏、同一故国的爱国热忱。就那时的环境来讲,在阔别抗金火线的村落,这类战争安好的糊口,也是存在的,此作并非是作者客观设想的产品,而是实际糊口的反应。 作者简介 辛弃疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后别号稼轩,山东东路济南府历城县(今山东省济南市历城区)人。南宋官员、将领、文学家,豪宕派词人,有“词中之龙”之称。与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。辛弃疾诞生时,华夏已为金兵所占。21岁参与抗金义兵,未几归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。平生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力求规复国度同一的爱国热忱,倾吐壮志难酬的悲愤,对那时在朝者的辱没乞降颇多训斥;也有不少吟咏故国国土的作品。题材广漠又善化用后人典故入词,气概沉雄豪放又不乏细致柔媚的地方。因为辛弃疾的抗金主意与当政的主和派政见分歧,后被弹劾落职,退隐江西带湖。 更多古诗词的原文及译文: 1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译 2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译 3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申大年夜》”的原文翻译 4、“吴文英《思佳客·癸卯大年夜》”的原文翻译 5、“陆游《十仲春八日步至西村》”的原文翻译 |



