古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了汪藻《春日》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《春日》原文
《春日》
汪藻 一春略无旬日晴,到处浮云将雨行。 野田春水碧于镜,人影渡傍鸥不惊。 桃花嫣然出篱笑,似开未开最无情。 茅茨烟暝客衣湿,破梦午鸡啼一声。 《春日》译文
全部春日大要都不持续十天腐败无雨的日子,到处都是在天上的云彩照顾着雨水漂泊而行。
田野田里的一潭绿油油的春水比镜子还要葱茏亮光,古渡口边人颠末时水边的鸥鹭却安闲不受惊吓。
竹篱外将开未开的桃花探头伸出,看上去是如斯嫣然含情。
茅舍边烟雨靡靡,打湿了行客的衣裳,午后鸡鸣一声将人从闲梦中唤引回了实际。
《春日》的正文
略无:全无,毫无。
到处:各个处所。
春水:春季的河水。
鸥:鸟类的一科,糊口在陆地、河湖边。
嫣然:夸姣貌。
似:恍如,仿佛。
茅茨:茅舍,茅舍。
作者简介 汪藻(1079~1154)北宋末、南宋初文学家。字彦章,号浮溪,又号龙溪,饶州德兴(今属江西)人。汪谷之子。先世籍贯婺源,后移居饶州德兴(今属江西)。晚年曾向徐俯、韩驹学诗,入太学,喜读《年龄左氏传》及《西汉书》。崇宁二年(1103)进士,任婺州(今浙江金华)察看推官、宣州(今属安徽)传授、著述佐郎、宣州(今属安徽)通判等职。《全宋词》录其词4首。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译 2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译 3、“陆游《十月二十八日风雨高文》”的原文翻译 4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译 5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译 |



