古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了耿玮《秋天》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《秋天》原文
《秋天》
耿玮 返照入闾巷,忧来谁共语? 旧道少人行,金风抽丰动禾黍。 《秋天》译文
斜照的落日射入了深深的闾巷,有谁和我措辞排遣新来的哀伤。
黄昏时候旧道冷落很少看到行人,金风抽丰掀动禾黍,我愁思绵绵无限。
《秋天》的正文
倒映:即返照,落日的返光。
闾(lǘ)巷:里巷,乡里。
忧来与谁语:一作“愁来谁共语”。
冗长诗意赏析 此诗描画秋天黄昏的沉寂苦楚风景,表达了满怀忧闷而又无人“共语”的悲伤。前两句描画苦楚的秋暮风景,衬着作者的悲凉表情;后两句从前景转向前景,借“黍离之悲”表达了昔盛今衰的难过之感。全诗以朴实天然的说话,从写静态的风景起头,以静态的风景竣事,其间由景而情,又由情而景,以景结情。这类写法使诗意余象外,含蓄隽永。 作者简介 耿玮,唐朝墨客。字洪源,河东(今山西永济)人。宝应元年(762年)进士。曾任大理法律,后充搜集图书括图使。官终左拾遗。其诗多离情别绪、羁旅乡愁、宦途得志之作。说话朴实清爽,气概平平天然。为“大历十佳人”之一。今存诗一百余首。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译 2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译 3、“陆游《十月二十八日风雨高文》”的原文翻译 4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译 5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译 |



