进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

曹操《步出夏门行·冬十月》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-13 12:34 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了曹操《步出夏门行·冬十月》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

曹操《步出夏门行·冬十月》原文及翻译正文,诗意诠释

  《步出夏门行·冬十月》原文

《步出夏门行·冬十月》

曹操

孟冬十月,北风盘桓,
气候清除,繁霜霏霏。
鵾鸡晨鸣,鸿雁南飞,
鸷鸟躲藏,熊罴窟栖。
钱镈停置,农收积场,
逆旅整设,以通贾商。
幸乃至哉!歌以咏志。

  《步出夏门行·冬十月》译文

  初冬十月,北风呼呼地吹着,
 
  氛围肃杀,气候严寒,寒霜又厚又密。
 
  鹍鸡鸟在早晨鸣叫着,大雁向南边远去,
 
  猛禽也都存身匿迹起来,就连熊也都入洞安眠了。
 
  农人放下了耕具不再劳作,收成的庄稼堆满了谷场。
 
  酒店正在清算安排,以供交往的客商留宿。
 
  我能到这里是何等的荣幸啊,高诵诗歌来表达本身的这类豪情。

  《步出夏门行·冬十月》的正文

  孟冬:夏季的第一个月,夏历十月。
 
  盘桓:往返盘旋;往返走动。
 
  留连;迷恋。
 
  清除:打扫。描述气候开阔爽朗高爽。
 
  繁霜:单一的霜雾。浓霜。
 
  霏霏:飘洒,飞腾。泛指稠密盛多。
 
  鹍鸡:大鸡。鸟名。似鹤。凤凰的又名。
 
  鸷鸟:凶悍的鸟。如鹰、雕、枭等。
 
  躲藏:暗藏埋没。
 
  熊罴:熊和罴。皆为猛兽。罴,棕熊,又叫马熊,毛棕褐色,能爬树,会泅水。
 
  窟栖:窟穴里栖止。
 
  钱镈bó:两种耕具名。后泛指耕具。借指稼穑。钱,铁铲。镈,锄一类的耕具。
 
  农收:农作物的收成。谓稼穑结束。
 
  积场:囤积在场院。
 
  逆旅:客舍;旅店。客居。
 
  整设:清算设置。
 
  以通:用以互市。
 
  贾商:商贩。贾,作生意的人;贩子。古时特指设店售货的坐商。商,行商。行走在外的贩子。

  作者简介

  曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一位吉祥,小字阿瞒,沛国谯(今安徽亳州)人,汉族。东汉末年精采的政治家、军事家、文学家、书法家。三国中曹魏政权的创作发明者,其子曹丕称帝后,追尊为武天子,庙号太祖。曹操精兵法,善诗歌,表达本身的政治志向,并反应汉末国民的磨难糊口,派头宏伟,激昂大方悲凉;散文亦清峻整齐,开启并繁华了建安文学,给先人留下了可贵的精力财产,史称建安风骨,鲁迅评估其为“革新文章的祖师”。同时曹操也善于书法,尤工章草,唐代张怀瓘在《书断》中评其为“妙品”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“吴文英《生查子·秋社》”的原文翻译
  2、“白居易《雨后秋凉》”的原文翻译
  3、“杜牧《秋霁寄远》”的原文翻译
  4、“柳宗元《秋晓行南谷经荒村》”的原文翻译
  5、“纳兰性德《清平乐·凄凄惨切》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做