古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了张孝祥《水调歌头·隐净山中大雨》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《水调歌头·隐净山中大雨》原文
《水调歌头·隐净山中大雨》
张孝祥
青嶂度云气,幽壑舞回风。山神助我异景,唤起碧霄龙。电掣金蛇千丈,霆震灵鼍万叠,汹汹欲崩空。谁泻天河水,倾入宝莲宫。
坐中客,凌积翠,看奔洪。人世应失匕箸,高处独自在。洗尽历来尘垢,润及无边焦槁,造物不言功。天宇忽开霁,日在五云东。
《水调歌头·隐净山中大雨》译文
青色险要的山峦上云烟满盈,幽邃的山涧中暴风残虐。山神赞助我明白大天然的异景,呼喊碧霄泉的长龙来行风施雨。电闪拉拽如千丈长蛇,雷声震撼(像鼍龙似的)万堆云团,气势浩荡,就像天空将要倒塌了。是谁要将那把天河之水倾倒在宝莲宫中。
我这位座中之客,登上葱茏的层峦之上,观览奔涌的大水。(此时现在,看到了这奔涌的大水的人)应当吓得羹匙和筷子都握不住了,只要我站在山峦高处,从自在容。雨水洗尽了久长以来淤积的红尘污垢,津润广漠无垠的繁茂的草木,发展万物不居功自负。突然间,雨停了天开了,太阳从东边的云中显露了笑容。
《水调歌头·隐净山中大雨》的正文
碧霄:隐净山有碧霄泉。
鼍:tuó,鼍龙,扬子鳄。
匕箸:羹匙chí和筷子。
冗长诗意赏析 开篇两句描述山中大雨到临之前云气澎湃、暴风舞动的天然气象,活泼抽象。墨客描画电闪雷鸣、雨势澎湃的雄伟异景时运用了设想、比喻、夸大的手段。墨客登上高处自在观雨,但看到奔腾,作者写人世的惶恐,是为了凸起雨势之猛,并与本身登高自在观雨的状况构成对照。 作者简介 张孝祥(1132年—1170年),字安国,别号于湖居士,历阳乌江(今安徽和县乌江镇)人,卜居明州鄞县(今浙江宁波)。南宋闻名词人,书法家。唐朝墨客张籍的七世孙。张孝祥善诗文,尤工于词,其气概雄伟豪宕,为“豪宕派”代表作家之一。有《于湖居士文集》《于湖词》等传世。 更多古诗词的原文及译文: 1、“吴文英《生查子·秋社》”的原文翻译 2、“白居易《雨后秋凉》”的原文翻译 3、“杜牧《秋霁寄远》”的原文翻译 4、“柳宗元《秋晓行南谷经荒村》”的原文翻译 5、“纳兰性德《清平乐·凄凄惨切》”的原文翻译 |



