进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李觏《苦雨初霁》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-13 14:15 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李觏《苦雨初霁》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李觏《苦雨初霁》原文及翻译正文,诗意诠释

  《苦雨初霁》原文

《苦雨初霁》

李觏

积阴为患恐沉绵,革去方惊造化权。
天放旧光还日月,地将浓秀与山水。
泥途渐少车声活,林薄初干果味全。
寄语残云好满足,莫依天河更油然。

  《苦雨初霁》译文

  担忧久久不停的阴雨形成灾难,阴雨曩昔,人们才对造化的气力之大收回赞叹。
 
  天空规复了本来的模样,人们见到了日月。大地把浓浓的秀色付与了山水。
 
  路上的泥泞渐渐削减,车来车往。林中草木交织丛生,这个季候里应当有的野果样样齐备。
 
  寄语天空中的残云:你要满足啊,不要由于依托着天河里的流水再来沛然作雨。

  《苦雨初霁》的正文

  霁:雨过晴和。
 
  林薄:交织丛生的草木。
 
  天河:天河。
 
  油然:天但是然。

  作者简介

  李觏(1009—1059),字泰伯,号盱江师长教师,是我国北宋期间一名主要的哲学家、思惟家、教导家、鼎新家,他生当北宋中期“积贫积弱”之世,虽身世微贱,但能吃苦自励、高昂向学、勤于著作,以求康国济民。他俊辩能文,举茂才异等不中,讲学自给,来学者常数十百人。李觏博学通识,尤擅长礼。他不拘泥于汉、唐诸儒的旧说,勇于表达己见,推理经义,成为 “临时儒宗”。今存《直讲李师长教师文集》三十七卷,有《外集》三卷附后。为记念李觏,资溪县建有泰伯公园,塑有李觏雕像,李觏记念馆正在扶植当中。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“吴文英《生查子·秋社》”的原文翻译
  2、“白居易《雨后秋凉》”的原文翻译
  3、“杜牧《秋霁寄远》”的原文翻译
  4、“柳宗元《秋晓行南谷经荒村》”的原文翻译
  5、“纳兰性德《清平乐·凄凄惨切》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做