古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了万俟咏《长相思·雨》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《长相思·雨》原文
《长相思·雨》
万俟咏 一声声,一更更。窗外芭蕉窗里灯,此时无限情。 梦难成,恨难平。不道愁人不喜听,空阶滴到明。 《长相思·雨》译文
雨滴声声,报时的更鼓声一遍又一遍,窗外雨中的芭蕉和屋里的油灯此时仿佛也变得多情起来,慰藉孤傲的我。
美梦难成,心中遗憾难平,窗外的雨可不管忧闷的人喜不喜好听,仍是不停公开着,雨滴一向滴到天明才停了上去。
《长相思·雨》的正文
万俟:是复姓,读作mò qí。
长相思:词牌名,唐教坊曲名。
一更更:一遍遍报时的更鼓声。
恨,遗撼。
道:知。
阶:台阶。
冗长诗意赏析 该词报告一个相思之人整夜难眠在雨夜入耳着雨打芭蕉,触景生情,词人心中有没有穷的情怀,孤灯照人难入梦,抒发了旅居他乡的羁旅愁思。这是一首写景遣怀的词,报告一个相思之人整夜难眠在雨夜入耳着雨打芭蕉,孤灯照人难入梦。词人心中有没有穷的情怀,触景生情,抒发了墨客旅居他乡的羁旅愁思。 作者简介 万俟咏(mò qí yǒng)是北宋末南宋初词人。字雅言,自号词隐、大梁词隐。籍贯与生卒年均不详。哲宗元佑时已以诗赋见称于时。据王灼《碧鸡漫志》卷2记录:“元佑时诗赋内行”。但屡试不第,因而绝意做官,尽兴歌酒。自号“大梁词隐”。徽宗政和初年,召试补官,授大晟府制撰。绍兴五年(1135)补任下州文学。善工乐律,能自度新声。词学柳永,存词27首。 更多古诗词的原文及译文: 1、“吴文英《生查子·秋社》”的原文翻译 2、“白居易《雨后秋凉》”的原文翻译 3、“杜牧《秋霁寄远》”的原文翻译 4、“柳宗元《秋晓行南谷经荒村》”的原文翻译 5、“纳兰性德《清平乐·凄凄惨切》”的原文翻译 |



