古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了曹寅《咏红述事》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《咏红述事》原文
《咏红述事》
曹寅 谁将杜鹃血,洒作晓霜天? 客爱泊车看,人悲仗节寒。 昔年曾下泪,本日怯题笺。 宝炬烟销尽,金炉炭未残。 小窗通日影,丛杏杂烟燃。 睡久犹沾颊,羞多自倚栏。 爱拈吴线细,笑润蜀丝干。 一点偏当额,丹砂竞捣丸。 弹筝银甲染,刺背囗囗圆。 莲匣鱼肠跃,龙沙汗马盘。 相思北国满,拟化赤城仙。 《咏红述事》译文
不知是谁将杜鹃哀啼出的鲜血,洒作遮天蔽日的白色。
我其实喜好这枫叶的红,不由得停下车抚玩。像汉代出使西域的苏武那样,身处胡地心属汉代,感触感染得手中绛节都彻骨严寒。
多年来为你流下的眼泪,我明天都题写在红信笺上。
回忆你我欢度良夜的情形,恍如刚曩昔不多久。
房间里的烛火才燃烧,金炉里的熏香另有火星。
固然我的小窗通着日影,但太阳的身旁红杏环绕,历来不缺人材。
但是你仍然对我很好,即便喝酒宿醉红着脸来见你,你也不见怪,使我享用到像杨妃那样的报酬。
我家在南京担负织造之职,于吴越之地拈线染丝,已感应很满足。
由于有一个佳丽,她的梅花印子恰恰长在额头上,引得全国人纷纭效仿,也使我毕生难忘。
我也算略通乐律,红指能弹,但心里一样像岳飞那样,怀着深邃深挚的欲望,矢志报国。
情愿为了你剑跃鱼肠,马盘龙沙,去做一些风险的事,乃至献出我的性命。
北国的红豆挂满了树枝,就像我对你的忖量之情。
若是不能在人世的红城墙里永久相伴,我也但愿能化为天上赤城的仙人,和你永久在一路。
《咏红述事》的正文
笺:写信或题辞用的纸。
丹砂:即朱砂。
莲匣鱼肠跃:莲匣,指剑鞘。《越绝书》:“越王取纯钩薛烛望之,其花摔如芙蓉。”故剑有莲花之名。鱼肠,古宝剑名。《吴越年龄》卷三《王僚使令郎光传》:“使专诸置鱼肠剑炙鱼腹中进之。”意谓极小之匕首,可置于鱼腹中。一说谓剑之文理屈襞盘曲若鱼肠。见《淮南子·修务》“夫纯钩鱼肠之始下型,击之不能断,刺之不能入”汉高诱注。参阅宋沈括《梦溪笔谈》卷十九《器用》。
龙沙汗马盘:龙沙,古时指我国西部和东南部戈壁地域,后因泛指边塞地域。汗马,即汗血马。《汉书·武帝纪》太始四年:“二师将军(李)广利斩大宛王首,获汗血马来,作西极天马歌。”注“应劭曰:大宛旧有天马种,蹋石汗血。汗畴前肩膊出,如血。号进步神速。”
赤城:玄门传说中名山。《初学记.登真隐诀》:“赤城山下有丹洞,在三十六洞天数,其山足丹。” (《楝亭集笺注》)
作者简介 曹寅(1658 - 1712),康熙名臣、文学家、藏书家,字子清,号荔轩,又号楝亭,满洲正白旗外务府包衣,官至通政使司通政使、办理江宁织造、巡查两淮盐漕监察御史。善骑射,能诗及词曲。曹寅十六岁时入宫为康熙銮仪卫,康熙二十九年任姑苏织造,三年后移任江宁织造,康熙四十二年起与李煦隔年轮管两淮盐务,凡四次。康熙后六次南巡,此中四次皆住曹寅家。曹寅病危时康熙特赐奎宁,并派人星夜兼程由北京送到南京,惋惜药未到,曹寅已卒。 更多古诗词的原文及译文: 1、“吴文英《生查子·秋社》”的原文翻译 2、“白居易《雨后秋凉》”的原文翻译 3、“杜牧《秋霁寄远》”的原文翻译 4、“柳宗元《秋晓行南谷经荒村》”的原文翻译 5、“纳兰性德《清平乐·凄凄惨切》”的原文翻译 |



