古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了苏辙《踏藕》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《踏藕》原文
《踏藕》
苏辙 春湖柳色黄,宿藕冻犹僵。 翻沼龙蛇动,撑船牙角长。 清泉浴泥滓,粲齿碎冰霜。 莫使新梢尽,炎风翠盖凉。 《踏藕》译文
春季到了,湖水反照岸边鹅黄的新柳,水池里经冬的老藕还冻的僵硬。
踏藕的人在翻动沼泽,捞出的藕如龙似蛇,藕堆在船上散开一片,恍如长了牙和角。
用清泉将藕上的泥垢洗濯清洁,白嫩的藕像明净的牙轻咬住那碎冰白霜。
不要让新长的藕全数被挖出来,将它留在池中,等夏风吹过,又是一片翠绿的荷塘。
《踏藕》的正文
粲:光鲜。
莫:不要。
使:让。
作者简介 苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因否决王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州,贬筠州、再谪雷州安顿,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,谥订婚。唐宋八大师之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。 更多古诗词的原文及译文: 1、“吴文英《生查子·秋社》”的原文翻译 2、“白居易《雨后秋凉》”的原文翻译 3、“杜牧《秋霁寄远》”的原文翻译 4、“柳宗元《秋晓行南谷经荒村》”的原文翻译 5、“纳兰性德《清平乐·凄凄惨切》”的原文翻译 |



