古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了史俊《题巴州光福寺楠木》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《题巴州光福寺楠木》原文
《题巴州光福寺楠木》
史俊 近郭城南山寺深,亭亭奇树出禅林。 结根幽壑不知岁,耸干摩天凡几寻。 翠色晚将岚气合,月光时有夜猿吟。 经行绿叶望成盖,宴坐黄花长满襟。 此木尝闻生豫章,目前独秀在巴乡。 凌霜不肯让松柏,作宇由来称栋梁。 会待良工时一眄,应归法水作慈航。 《题巴州光福寺楠木》译文
巴州城外的南山中有一座深深的庙宇,一棵挺拔竖立的奇伟之树就发展在这座庙宇当中。
它的根盘结在幽邃公开已不知几多岁,它的树干入云近天计有几寻之高。
早晨它的葱绿之色与岚气相合,有月光的时辰夜里偶然还能听到猿猴的鸣叫。
和尚经行时它的绿叶能够遮荫,和尚宴坐时黄花经常落满襟袍。
这类树木传闻发展在豫章,此刻竟在巴州一树独秀。
它凌霜傲雪像松柏一样不畏酷寒,制作殿宇自古以来便是栋梁之材。
它毕竟会有良好的工匠看上,终究会归于空门为普渡众生着力。
《题巴州光福寺楠木》的正文
近郭:近郊。城外围着城的墙称“郭”。
禅林:释教庙宇的别称。
摩天:摩,逼近。指逼近天。描述很高的模样。
寻:现代的长度单元(一寻即是八尺)。
岚气:山林间的雾气。
经行:释教徒因养身散除愁闷,旋回来回于必然之地叫经行。
宴坐:佛经中指修行者默坐。
豫章:现代区划称号。江西建制后的第一个称号,即豫章郡。
法水:释教语。指佛法。谓佛法能消弭心中懊恼,如同水能洗濯污垢,故称。
慈航:释教语。谓佛、菩萨以慈善之心度人,如航船之济众,使离开存亡苦海。
作者简介 史俊,生卒年不详。官监察御史,曾任巴州刺史。乾元元年(758)严武为巴州刺史时,作《题巴州光福寺楠木》诗,俊后刺巴州,追和一首。业绩见《唐诗纪事》卷二〇。《舆地碑记目》卷四云:史俊《寄严侍御楠木》诗与严武诗,同在西龛寺。《全唐诗》仅录此诗。 更多古诗词的原文及译文: 1、“吴文英《生查子·秋社》”的原文翻译 2、“白居易《雨后秋凉》”的原文翻译 3、“杜牧《秋霁寄远》”的原文翻译 4、“柳宗元《秋晓行南谷经荒村》”的原文翻译 5、“纳兰性德《清平乐·凄凄惨切》”的原文翻译 |



