古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了苏滋味《咏雾》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《咏雾》原文
《咏雾》
苏滋味 氤氲起洞壑,遥裔匝平畴。乍似含龙剑,还疑映蜃楼。 拂林随雨密,度径带烟浮。方谢公超步,终从彦辅游。 《咏雾》译文
雾气从幽谷中渐渐飘出,逐步覆盖了平原上的农田。
阳光从雾中显露出,像剑光射出。远看都会模模糊糊,像空中楼阁。
跟从这大雨,拂过树林。又伴跟着烟雾,走过巷子。
我辞别了蓬菖人张楷(字公超),去和似乐广般的名流交往。
《咏雾》的正文
氤氲:指干冷飘零的云气。
洞壑:幽谷。
遥裔:悠远。
平畴:平展的郊野。
公超:蓬菖人张楷。东汉蜀郡成都人,字公超。张霸子。通《严氏年龄》、《古文尚书》。隐居弘农山中,学者随之,所居成市,华阴山南遂有公超市。五府连辟,举贤能朴直,皆不就。又好道术。
彦辅:乐广,字彦辅。南阳郡淯阳县(今河南南阳)人。西晋期间名流。
作者简介 苏滋味(648—705),唐朝政治家、文学家。赵州栾城(今河北石家庄市栾城县)人,少有才干,20岁举进士 ,累迁咸阳尉。武则地利居相位数年,苟合取容,办事依违两可,时称“苏模棱”。因阿附张易之,中宗时贬郿州刺史,死于任所。与杜审言、崔融、李峤并称为文章四友,与李峤并称苏李。对唐朝律诗成长有鞭策感化,诗多应制之作,浮艳雍容。但《正月十五夜》(一作《上元》)咏洛阳元宵夜花灯盛况,为传世之作。原有集,今佚。《全唐诗》录其诗16首。苏滋味身后葬今栾城苏邱村,其一子留四川眉山,宋朝“三苏”为厥后裔。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《大酺·春雨》”的原文翻译 2、“杜甫《秋雨叹三首》”的原文翻译 3、“李贺《南山田中行》”的原文翻译 4、“柳永《雪婢女·景冷落》”的原文翻译 5、“蒋捷《声声慢·秋声》”的原文翻译 |



