古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了王士祯《再过露筋祠》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《再过露筋祠》原文
《再过露筋祠》
王士祯 翠羽明珰尚仿佛,湖云祠树碧如烟。 行人系缆月初堕,门外野风开白莲。 《再过露筋祠》译文
露筋祠中的泥像头饰翠羽耳环明珰,肃静严厉逼真,高邮湖上的云霞覆盖着露筋祠前的树木一片葱茏如烟。
在玉轮刚落的破晓时候,船便停靠在高邮湖畔露筋祠前,野风习习吹来,给人带来一阵阵怒放的红色荷花的缕缕芳香。
《再过露筋祠》的正文
露筋祠:王象之《舆地纪胜》载:“露筋庙去高邮(在江苏)三十里。旧传有男子夜过此,天阴蚊盛,有耕夫农家在焉,其嫂止宿,姑曰:‘吾宁死不肯失节。’遂以蚊死,其筋见焉。”
翠羽:翡翠的羽毛,也作“翠翘”;这里指妇女金饰。《山堂肆考》:“翡翠鸟尾上长毛日翘,佳丽金饰如之,因名翠翘。”
明珰(dāng):妇女戴在耳垂上的装潢品。以上两者都指庙内小姑泥像而言,也可懂得为设想中女神的夸姣抽象。
仿佛:肃静的模样;也可诠释成很像是真的。
湖:指高邮湖,在庙旁。
烟:雾霭。
系缆:泊船。
白莲:红色的莲花。沈德潜于此诗下云:“高邮远近,俱种白莲。”墨客实又以白莲之洁白喻祠主之风致。
冗长诗意赏析 这首诗的首句描画露筋祠中女神的泥像,后三句写祠外风景,湖云烟树,月堕风轻,白莲吐芳,衬托了女神像的纯洁。墨客经由过程风景描述,寄寓着本身对所敬佩和所恋慕的热忱的赞美。整篇诗的境地清远,诗味涵蓄,设想空灵,说话娟秀。 作者简介 王士祯(1634—1711),原名王士禛,字子真、贻上,号阮亭,又号渔洋隐士,人称王渔洋,谥文简。新城(今山东桓台县)人,常自称济南人,清初精采墨客、学者、文学家。博学好古,能辨别书、画、鼎彝之属,精金石篆刻,诗为一代宗匠,与朱彝尊并称。书法高秀似晋人。康熙时继钱谦益而主盟诗坛。论诗创韵味说。晚年诗作清丽澄淡,中年今后转为苍劲。善于各体,尤工七绝。但未能挣脱明七子摹古馀习,时人诮之为“秀气李于麟”,然传其衣钵者不少。好为条记,有《池北偶谈》、《古夫于亭杂录》、《香祖条记》等,然辨驳群情多惊惶、恰当。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《大酺·春雨》”的原文翻译 2、“杜甫《秋雨叹三首》”的原文翻译 3、“李贺《南山田中行》”的原文翻译 4、“柳永《雪婢女·景冷落》”的原文翻译 5、“蒋捷《声声慢·秋声》”的原文翻译 |



