古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杜甫《咏春笋》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《咏春笋》原文
《咏春笋》
杜甫 有数春笋满林生,柴门密掩断行人。 会须上番当作竹,客至从嗔不出迎。 《咏春笋》译文
有数的春笋生满竹林,不只封住了柴门还堵住了途径。
那些踏着新竹来看竹的主人,就算等得愤怒了我也不进来驱逐。
《咏春笋》的正文 上番:乃川语。《猗觉寮杂记》:杜诗:“会须上番当作竹。”元诗:“飘动先春雪,因依上番梅。”俱用上番字,则上番不独为竹也。韩退之《笋》诗:“且叹高有数,庸知上几番。”又作平声押。崭新、上番,皆唐人方言。独孤及待:“昔日霜毛一番新。”亦读去声。杨慎《丹铅录》番作筤引《易》苍筤竹为证。 作者简介 杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐朝巨大的实际主义墨客,杜甫被众人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟别的两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他伤时感事,品德高贵,他的约1400余首诗被保留了上去,诗艺高深,在中国古典诗歌中备受推重,影响深远。759-766年间曾居成都,后代有杜甫草堂记念。 更多古诗词的原文及译文: 1、“李白《咏石牛》”的原文翻译 2、“王维《题朋友云母障子》”的原文翻译 3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译 4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译 5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译 |



