古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的浓密,上面为大师清算了李白《南轩松》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《南轩松》原文
《南轩松》
李白 南轩有孤松,柯叶自绵幂。 清风无闲时,萧洒终迟早。 阴生古苔绿,色染秋烟碧。 何当凌云霄,直上数千尺。 《南轩松》译文
南面窗外有棵孤独的青松,枝叶茂盛层层叠叠。
清风不时摇着它的枝条,萧洒整天是何等舒服。
阴凉处长满了色彩深绿的青苔,秋天的云雾到此也被它染碧。
松树甚么时候能力长到云霄里面,直上千尺巍然挺正。
《南轩松》的正文
南轩:轩本来指多窗的长廊,这里泛指当南的窗外。
柯叶:枝叶。
绵幂:密密丛丛的模样,枝叶浓密而相覆之意。
萧洒:萧洒,无羁绊貌。此以描述松树枝叶在清风中摆动的模样。
迟早:迟早。“终迟早”与上句“无闲时”对举。
“阴生”句:阴凉处生出的青苔色彩深绿。
“色染”句:葱茏的青松仿佛将秋一的烟岚都染绿了。
何当:犹言何日、甚么时候。
凌云霄:直上云霄。
冗长诗意赏析 此诗的前六句,重在描画墨客所见“孤松”之景,写“孤松”枝叶茂盛、清风中显得那样萧洒得意;“孤松”苔绿叶翠,秋烟中更添膘胧之美。这给人以孤独自恃,超然物外的感触感染。末二句,偏重表现出墨客不知足于“孤松”的萧洒得意,神驰着“直上数千尺”的凌云之势。此诗借孤松自喻,借物抒情,写孤松的萧洒朴直、固执挺立的品性,赞美“凌云霄”的孤松,表现出墨客坚毅刚烈不阿的高贵风致。但愿孤松上冲千尺、直上云霄,偏重表现出墨客不知足于“孤松”的萧洒得意,神驰着“直上数千尺”的凌云之势,暗寓出墨客高尚的志向和弘远的志向。 作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“李白《咏石牛》”的原文翻译 2、“王维《题朋友云母障子》”的原文翻译 3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译 4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译 5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译 |



