进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

欧阳修《归田四季乐二首·其一·春》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-18 10:58 雪梅
  古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了欧阳修《归田四季乐二首·其一·春》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

欧阳修《归田四季乐二首·其一·春》原文及翻译正文,诗意诠释

  《归田四季乐二首·其一·春》原文

《归田四季乐二首·其一·春》

欧阳修

东风仲春三月时,农民在田居者稀。
新阳晴暖动膏脉,野水泛滟生辉煌。
鸣鸠聒聒屋上啄,布谷翩翩桑下飞。
碧山远映丹杏发,青草暖眠黄犊肥。
田家此乐知者谁,吾独知之胡不归。
吾已买田清颍上,更欲临流作钓矶。

  《归田四季乐二首·其一·春》译文

  在春季二三月时,农民们在地步间农耕者多,在家闲居者少。
 
  在暖和的阳光的晖映下,肥饶的泥土起头萌动,仿佛要长出硬朗的禾苗;郊野中活动的溪水,浮光闪烁,波光粼粼。
 
  斑鸠在屋顶上聒聒鸣叫,布谷在桑条下翩翩飘动。
 
  远处的碧山上丹杏正在开出素净的花朵,在青草地的暖阳下正在就寝的小牛犊是那样的硬朗。
 
  田家的此种兴趣有谁能够或许晓得,只要我一小我晓得我为甚么还不回去到故乡当中。
 
  我已在斑斓的颍州买下了几亩地步,便想着甚么时辰能够或许面临溪流坐在岩石之上独享钓鱼之乐。

  《归田四季乐二首·其一·春》的正文

  膏脉:肥饶的泥土。
 
  泛滟:浮光闪烁的模样。
 
  聒聒:象声词。
 
  黄犊:小牛。
 
  颍:指颍州。墨客于黄佑元年由扬州移知颍州,第二年七月改知应天府。

  作者简介

  欧阳修(1007年8月6日 -1072年9月8日),字永叔,号酒徒,晚号六一居士,江南西路吉州庐陵永丰(今江西省吉安市永丰县)人,景德四年(1007年)诞生于绵州(今四川省绵阳市),北宋政治家、文学家。欧阳修于宋仁宗天圣八年(1030年)以进士落第,历仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林学士、枢密副使、参知政事。身后累赠太师、楚国公,谥号“文忠”,故世称欧阴文忠公。欧阳修是在宋朝文学史上最早首创一代文风的文坛魁首,与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大师”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被先人合称“千古文章四大师”。 他带领了北宋诗文改革活动,担当并发展了韩愈的古文实际。其散文创作的高度成绩与其准确的古文实际相反相成,从而首创了一代文风。欧阳修在变更文风的同时,也对诗风、词风停止了改革。在史学方面,也有较高成绩,他曾主修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阴文忠公集》传世。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“黄庭坚《满庭芳·茶》”的原文翻译
  2、“陆游《东湖新竹》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《贺新郎·赋琵琶》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《一丛花·咏并蒂莲》”的原文翻译
  5、“杜甫《严郑公宅同咏竹》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做