古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了柳永《小镇西犯·水乡初禁火》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《小镇西犯·水乡初禁火》原文
《小镇西犯·水乡初禁火》
柳永
水乡初禁火,芳华未老。芳菲满、柳汀烟岛。波际红帏缥缈。尽杯盘小。歌祓禊,声声谐楚调。
路围绕。野桥新市里,花秾妓好。引游人、竞来哗笑。酩酊谁家幼年。信玉山倒。家那边,夕照眠芳草。
《小镇西犯·水乡初禁火》译文
水乡方才到寒食节,春季还不远去。在袅袅烟雾满盈的水中小岛上,柳树已茂盛,满地绽开着鲜花。沿着水边,白色的帐子悄悄摇摆,玲珑的杯子和盘子摆放整洁。她们欢声笑语,唱着祓禊的歌曲,歌声犹如江南小调普通委婉悦耳。
巷子盘曲盘旋。我穿梭一座小桥,踏入一个富贵的市井,这里花朵茂盛,歌伎斑斓。她们以调皮的姿势逗弄游人,纵情闹热热烈繁华欢笑。那喝得酩酊酣醉的少年是谁,连家在那里都不晓得,落日落下,他仍然醉卧在芳香的青草间。
《小镇西犯·水乡初禁火》的正文
禁火:指寒食节不开仗。
芳华:指春季。
芳菲:花卉盛美。
柳汀:柳树成行的水边高山。
波际:水边。
祓(fú)禊:现代人们夏历三月三在水边进行祈福祭礼,称为祓禊。
楚调:楚地的音乐,泛指长江中下流的音乐。
围绕:曲折反转展转。
秾:花木茂盛的模样。
酩酊:指醉得很利害。
作者简介 柳永,(约984年—约1053年)北宋闻名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后更名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋真宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以一生精神作词,并以“白衣卿相”自夸。其词多描画都会风景和歌妓糊口,尤擅长抒写羁观光役之情,创作慢词独多。铺叙描绘,情形融合,说话浅显,乐律谐婉,在那时传播极为普遍,人称“凡是有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的成长有严重影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“黄庭坚《满庭芳·茶》”的原文翻译 2、“陆游《东湖新竹》”的原文翻译 3、“辛弃疾《贺新郎·赋琵琶》”的原文翻译 4、“纳兰性德《一丛花·咏并蒂莲》”的原文翻译 5、“杜甫《严郑公宅同咏竹》”的原文翻译 |



