古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了崔道融《寄人二首·其二》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《寄人二首·其二》原文
《寄人二首·其二》
崔道融 花上断续雨,江头往来来往风。 相思春欲尽,未遣酒尊空。 澹澹长江水,悠悠远客情。 落花相与恨,到地一无声。 《寄人二首·其二》译文
落在花上的雨停了又下,江上的风来了又去。
相思在春季不不绝顶,我还未排遣这相思之苦羽觞却已成空。
长江的水浩浩汤汤,远客的情延绵不绝。
将相思的遗憾寄予落花,可落花照旧落地无声。
《寄人二首·其二》的正文
遣:排遣,宣泄。
澹澹:水波轻轻泛动的模样。
作者简介 崔道融(?—907年),唐朝墨客,自号东瓯散人。荆州江陵(今湖北江陵县)人。乾宁二年(895年)前后,任永嘉(今浙江省温州市)县令,晚年曾游历陕西、湖北、河南、江西、浙江、福建等地。后入朝为右补阙,未几因避战乱入闽。僖宗乾符二年(875年),于永嘉山斋集诗500首,辑为《申唐诗》3卷。还有《东浮集》9卷,当为入闽后所作。与司空图、方干为诗友。《全唐诗》录存其诗近八十首。 更多古诗词的原文及译文: 1、“黄庭坚《满庭芳·茶》”的原文翻译 2、“陆游《东湖新竹》”的原文翻译 3、“辛弃疾《贺新郎·赋琵琶》”的原文翻译 4、“纳兰性德《一丛花·咏并蒂莲》”的原文翻译 5、“杜甫《严郑公宅同咏竹》”的原文翻译 |



