古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了雍陶《天津桥望春》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《天津桥望春》原文
《天津桥望春》
雍陶 津桥春水浸彤霞,烟柳风丝拂岸斜。 翠辇不来金殿闭,宫莺衔出上阳花。 《天津桥望春》译文
天津桥下春水浸润着彤霞,如烟细柳轻风中拂岸倾斜。
车辇不再来金殿久已封闭,莺儿飞出衔着上阳宫中花。
《天津桥望春》的正文
天津桥:即洛桥,简称津桥,是洛水上的一座浮桥,在今河南洛阳东北,是洛阳胜景之一。
风丝:轻风。斜:韵脚念xiá。
翠辇(niǎn):天子乘坐的车子。这里借指天子。
宫莺(yīng):泛指宫中所栖之鸟。上阳:上阳宫,唐高宗时制作,在洛阳皇城东北,洛水天津桥四周,高宗常居此听政。
冗长诗意赏析 全诗到处符合一“望”字。“金殿闭”是墨客“望”中所见,但苑内的苦楚之状,究竟结果是“望”不到的,因此第四句以宫莺不堪孤单,飞出墙外寻找春景,从正面衬托出上阳宫里苦楚萧瑟的气象。这一细节,是墨客“望”中所见,因此落笔极其天然,但又盘曲地抒发了作者难诉说的深邃深挚感慨,含而不露,淡而有韵,可谓全诗中出色的一笔。 作者简介 雍陶(约789~873之前),字国钧,成都人。工于词赋。有《唐志集》五卷,今传。 更多古诗词的原文及译文: 1、“曹雪芹《临江仙·柳絮》”的原文翻译 2、“陆游《水龙吟·春日游摩诃池》”的原文翻译 3、“欧阳修《初春南征寄洛中诸友》”的原文翻译 4、“温庭筠《春日野行》”的原文翻译 5、“韦应物《春游南亭》”的原文翻译 |



