进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李白《阳春歌》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-19 13:49 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《阳春歌》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李白《阳春歌》原文及翻译正文,诗意诠释

  《阳春歌》原文

《阳春歌》

李白

长安白日照春空,绿杨结烟垂袅风。
披香殿前花始红,流芳发色绣户中。
绣户中,相颠末。
飞燕皇后轻身舞,紫宫夫人绝世歌。
圣君三万六千日,岁岁年年奈乐何。

  《阳春歌》译文

  阳春三月,暖暖的太阳晖映着长安城,碧空下,杨树的枝条已抽出新苗,在温暖的春风吹拂下,远看轻烟曼舞。
 
  披香殿前的花儿正含苞待放,已显现出白色,在绣房间披发着芳香。
 
  墨客从绣房间颠末。
 
  不禁遐想到皇后赵飞燕妙曼的身材舞姿,另有紫宫夫人的绝世嗓音。
 
  但春日里皇宫内园中这些夸姣的风景,都在历代帝王之家被消磨了,众人没法赏识,其实惋惜。

  《阳春歌》的正文

  袅风:微风,微风。
 
  披香殿:汉朝长安的宫殿名。在未央宫中。
 
  流芳:披发着香气。
 
  发色:显现色彩。
 
  飞燕皇后:即赵飞燕。赵飞燕本是长安宫中的侍女,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而喜好,召她入宫,初为婕妤,终为皇后。
 
  紫宫夫人:指汉武帝最溺爱的李夫人。
 
  绝世歌:指李延年的《南方有才子》之歌:“南方有才子,绝世而自力。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,才子难再得。”

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“曹雪芹《临江仙·柳絮》”的原文翻译
  2、“陆游《水龙吟·春日游摩诃池》”的原文翻译
  3、“欧阳修《初春南征寄洛中诸友》”的原文翻译
  4、“温庭筠《春日野行》”的原文翻译
  5、“韦应物《春游南亭》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做