进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

岑参《山房春事二首》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-19 16:50 雪梅
  古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了岑参《山房春事二首》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

岑参《山房春事二首》原文及翻译正文,诗意诠释

  《山房春事二首》原文

《山房春事二首》

岑参

风恬日暖荡春景,戏蝶游蜂乱入房。
数枝门柳低衣桁,一片山花落笔床。

梁园日暮乱飞鸦,极目萧瑟三两家。
庭树不知人去尽,春来还发旧时花。

  《山房春事二首》译文

  东风柔日光暖满目泛动春景,胡蝶和蜜蜂不断乱飞进厅房。
 
  门前的几枝柳条低拂着衣架,一片山花飘落在了笔床之上。
 
  梁园当中落日已西下,只要点点乱飞的乌鸦,放眼望去满目标萧瑟,零寥落落三两户人家。
 
  园中树木你怎能晓得,人已散尽落空了富贵,一年一度东风又吹过,仍然开着旧日的鲜花。

  《山房春事二首》的正文

  山房:营建于山野的房舍、别墅。春事:秋色、春景。
 
  恬:这里指风温和。
 
  衣桁(háng):犹衣架,挂衣服的横木。
 
  笔床:卧置羊毫的用具。南朝陈徐陵《〈玉台新咏〉序》:“翡翠笔床,无时离手。
 
  梁园:兔园,俗名竹园,西汉梁孝王刘武所建,故址在今河南省商丘市东,四周三百多里。园中有百灵山、落猿岩、栖龙岫、雁池、鹤洲、凫渚,宫观相连,奇果佳树,庞杂其间,珍禽异兽,出没此中。日暮:黄昏,太阳落山的时辰。
 
  极目:极目,用尽视力了望。萧瑟:孤单萧瑟;残落。
 
  发:绽开。

  作者简介

  岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐朝墨客,与高适并称“高岑”。天宝三载(744年),岑参进士落第,守选三年后获授右内率府兵曹参军,后两次参军边塞,先任安西节度使高仙芝幕府掌布告,后在天宝末年任安东南庭节度使封常清幕府判官。唐朝宗时,岑参曾任嘉州(今四川乐山市)刺史,故世称“岑嘉州”。约大历四年(769年)秋冬之际,岑参卒于成都,享年约五十二岁(51周岁)。文学创作方面,岑参工诗,擅长七言歌行,对边塞风景,军旅糊口,和他乡的文明风尚有亲热的感触感染,边塞诗尤多佳作。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“曹雪芹《临江仙·柳絮》”的原文翻译
  2、“陆游《水龙吟·春日游摩诃池》”的原文翻译
  3、“欧阳修《初春南征寄洛中诸友》”的原文翻译
  4、“温庭筠《春日野行》”的原文翻译
  5、“韦应物《春游南亭》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做