进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李清照《临江仙·天井深深深几多》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-19 16:57 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李清照《临江仙·天井深深深几多》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李清照《临江仙·天井深深深几多》原文及翻译正文,诗意诠释

  《临江仙·天井深深深几多》原文

《临江仙·天井深深深几多》

李清照
 
  欧阳公作《蝶恋花》,有“深深深几多”之句,予酷好之。用其语作“天井深深”数阕,其声即旧《临江仙》也。
 
  天井深深深几多?云窗雾阁常扃。柳梢梅萼渐清楚。春归秣陵树,人老建康城。
 
  感月吟风几多事,现在老去无成。谁怜蕉萃更残落。试灯有意义,踏雪没表情。(试灯有意义,踏雪没表情 一作:灯花空结蕊,拜别共伤情)

  《临江仙·天井深深深几多》译文

  天井很深很深,不知有几多层深,云雾围绕的楼阁门窗常常封闭。骋目四望,只见柳梢返青和梅枝吐蕊的气象愈来愈清楚了。在古秣陵城的四周,树木渐绿,宣布春已返来,但我却无家可归,看来要老死建康城了。
 
  忆往昔几多回吟赏风月,喝酒作诗,那是何等幸运啊,而现在却人已老去,甚么事也做不成了!另有谁会同情你的蕉萃与衰落?元宵试灯也好,踏雪赏景也好,都不这份表情了。

  《临江仙·天井深深深几多》的正文

  临江仙:原唐教坊曲名,双调小令,后用作词牌名。此词高低片共六十字,平韵格。
 
  欧阳公:即北宋文学家欧阳修。《蝶恋花》:指欧阳修词作《蝶恋花·天井深深深几多》。
 
  予:我。酷好:很是爱好。
 
  数阕:几首。阕,首。
 
  声:指词牌。
 
  几多:几多。
 
  云窗雾阁:云雾围绕的楼阁。扃(jiōng):门环、门闩等。在此谓门窗封闭。
 
  梅萼(è):梅花的蓓蕾。
 
  秣(mò)陵:秦改金陵为秣陵,与下文“建康城”是统一处所,即今江苏南京。
 
  人老建康城:一作“人客建安城”。建康,又作“远安”。
 
  感月吟风:即“吟风赏月”,指以风月等天然风景为题材写诗填词,描述表情落拓安闲。
 
  无成:这里并不是普通意义上的奇迹无成,而是承上词意,指对“风月”不感乐趣,也不敢去打仗,甚么也写不出来。
 
  残落:描述事物衰落。
 
  试灯:旧俗夏历正月十五日元宵节早晨张灯,以祈丰稔,未到元宵节而张灯预赏谓之试灯。
 
  踏雪:谓在雪地行走。亦指赏雪。

  作者简介

  李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋朝(南北宋之交)词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其落拓糊口,前期多哀叹出身,情调感慨。情势上善用白描手段,自辟路子,说话清丽。论词夸大协律,崇尚高雅,提出词“别是一家”之说,否决以作诗文之法作词。能诗,保存未几,局部篇章感时咏史,情辞激昂大方,与其词风差别。有《易安居士文集》《易安词》,已散逸。先人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“曹雪芹《临江仙·柳絮》”的原文翻译
  2、“陆游《水龙吟·春日游摩诃池》”的原文翻译
  3、“欧阳修《初春南征寄洛中诸友》”的原文翻译
  4、“温庭筠《春日野行》”的原文翻译
  5、“韦应物《春游南亭》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做