进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

王维《少年行四首》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-16 14:39 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了王维《少年行四首》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

王维《少年行四首》原文及翻译正文,诗意诠释

  《少年行四首》原文

《少年行四首》

王维

新丰琼浆斗十千,咸阳游侠几多年。
重逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。

身世仕汉羽林郎,初随骠骑战渔阳。
孰知不向边庭苦,纵死犹闻侠骨香。

一身能擘两雕弧,虏骑千重只似无。
偏坐金鞍调白羽,纷纭射杀五单于。

汉家君臣欢宴终,高议云台论争功。
皇帝临轩赐侯印,将军佩出明光宫。

  《少年行四首》译文

  新丰厚产琼浆代价万贯,出没国都长安的游侠多是少年。
 
  重逢时意气相投,利落索性牛饮,骏马就拴在酒楼下垂柳边。
 
  方才离家就当上了皇家禁卫军的军官,随后又跟班骠骑上将军参与了渔阳大战。
 
  谁晓得不能奔赴疆域参军的痛楚呢?即使战死疆场,还留下侠骨芳香。
 
  一个人能以双手拉开雕有图画的铁弓,固然有层层包围的仇敌马队,但在他眼中却像身处无人之地一样。
 
  侧身坐在马鞍上,自在分配好弓箭,箭射出去,敌方的很多头子纷纭落马。
 
  朝廷君臣庆功大宴方才竣事,就座在高高云台上议论争功。
 
  皇帝亲临轩殿赏给他们以侯爵的印信,让这些将军佩上步出了明光宫。

  《少年行四首》的正文

  新丰:在今陕西省临潼区西南,盛产琼浆。斗十千:指琼浆宝贵,代价万贯。
 
  咸阳:本指战国时秦国的国都咸阳,那时闻名的懦夫盖勒、荆轲、秦舞阳都到过咸阳,这里用来代指唐代国都长安。
 
  羽林郎:汉朝禁卫军官名,无定员,掌宿卫随从,常以六郡世家富家后辈充当。厥后一向相沿到隋唐期间。
 
  骠骑:指霍去病,曾任骠骑将军。
 
  渔阳:古幽州,今河北蓟县一带,汉时与匈奴常常接战的处所。
 
  苦:一作“死”。
 
  擘:张,分隔。一作“臂”。
 
  雕弧:饰有雕画的良弓。
 
  重:一作“群”。
 
  白羽:指箭,尾部饰有红色羽翎。
 
  五单于:原指汉宣帝时匈奴内哄争立的五个首级。汉宣帝时,匈奴内哄,自相屠杀,诸王自主分而为五。这里比喻骚扰疆域的多数民族诸王。
 
  欢宴:指庆功大宴。
 
  云台:东汉洛阳宫中的座台,明帝时,曾将邓禹等二十八个建国元勋的像画在台上,史称“云台二十八将”。
 
  轩:殿前滥槛。
 
  明光宫:汉宫名,公元前101年(汉武帝太始四年)秋建。

  冗长诗意赏析

  王维的《少年行四首》,以浪漫的笔调歌颂了豪荡负气、捐躯报国、崇尚事功和功成不居的任侠精力,表现出激烈的豪杰主义色采。他笔下的少年游侠抽象,和盛唐其余墨客缔造的抽象一样,现实上是时期抱负的品德化写照。这四首绝句单独成篇,各有偏重,但又连任而下,相互补充和照顾。用笔或实或虚,或显或隐,舒卷自若,形形色色,胜利地谱写了一支生气兴旺、富有芳华旋律的停止曲。 

  作者简介

  王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(jié),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,本籍山西祁县,唐代墨客,有“诗佛”之称。苏轼评估其:“味摩诘之诗,诗中有画;观赏诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。王维是盛唐墨客的代表,今存诗400余首,主要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精晓梵学,受禅宗影响很大。释教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很着名,多才多艺,音乐也很精晓。与孟浩然合称“王孟”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“张孝祥《鹧鸪天·上元启醮》”的原文翻译
  2、“刘长卿《登馀干古县城》”的原文翻译
  3、“杜荀鹤《田翁》”的原文翻译
  4、“李贺《悲伤行》”的原文翻译
  5、“柳宗元《念书》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做