进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李白《历阳勇士勤将军名思齐歌》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-18 16:55 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《历阳勇士勤将军名思齐歌》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李白《历阳勇士勤将军名思齐歌》原文及翻译正文,诗意诠释

  《历阳勇士勤将军名思齐歌》原文

《历阳勇士勤将军名思齐歌》

李白
 
  历阳勇士勤将军,神力出于百夫,则天太后召见,奇之,授游击将军,赐锦袍玉带,朝野荣之。后拜横南将军。大臣慕义,结十友,即燕公张说、馆陶公郭元振为首。余壮之,遂作诗。
 
  泰初历阳郡,化为洪川在。
 
  山河犹郁盘,龙虎秘光华。
 
  蓄泄数千载,风浪何霮薱!
 
  特生勤将军,神力百夫倍。

  《历阳勇士勤将军名思齐歌》译文

  历阳郡县汗青悠长,太古即有,可是曾全体下陷成为湖泊。
 
  山川盘曲幽邃,生气勃勃,是个龙盘虎踞,韬晦之地。
 
  颠末千年蓄集风水,风浪际会。
 
  终究降生了勤将军你如许的生成将才,神勇非常,以一当百!

  《历阳勇士勤将军名思齐歌》的正文

  游击将军:现代文官名。五品以上散文官。
 
  张说:公元667—730年。唐洛阳人,字道济,封燕国公。郭元振:公元656—713年。名振,字元振。曾任睿宗朝兵部尚书、同中书门下三品(宰相)。
 
  化为洪川:《搜神记》: 历阳之地,一夕沦上天中而为水泽,今麻湖是也。《述异记》:和州历阳沦为湖。昔有墨客遇一老姥,姥待之厚,生谓姥曰:“此县门石龟眼出血,此地当陷为湖。”姥后数视之,门吏问姥,姥俱答之。吏以朱点龟眼,姥见,遂走上北山,遂陷焉。洪川,当指此湖。
 
  郁盘:萦回回旋。
 
  秘:埋没。
 
  蓄泄句:言湖泊存在时候之长。蓄泄,储蓄积累和分泌,这里是偏义复词,词义偏于“蓄”。
 
  霮薱(dànduì,“薱”原字形为上雨下对):彤云密布貌。
 
  特:特地。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“文天祥《念奴娇·驿中别朋友》”的原文翻译
  2、“柳宗元《衡阳与梦得分路赠别》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《定风浪·山路风来草木香》”的原文翻译
  4、“孟浩然《送王昌龄之岭南》”的原文翻译
  5、“李贺《雁门太守行》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做