古诗词颠末时候积淀、工夫更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了沈约《休沐寄怀》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《休沐寄怀》原文
《休沐寄怀》
沈约 虽云万重岭,所玩终一丘。 阶墀幸自足,安事远邀游? 临池清溽暑,开幌望高秋。 园禽与时变,兰根应节抽。 凭轩搴木末,垂堂对水周。 紫箨开绿筿,白鸟映青畴。 艾叶弥南浦,荷花绕北楼。 送日隐层阁,引月入轻帱。 爨熟寒蔬剪,宾来春蚁浮。 交往既云倦,风景为谁留? 《休沐寄怀》译文
虽然说有千山万岭,所爱好的也不过是那一丘一壑。
天天登登台阶就已感应荣幸自足,那里还用得着到远处去游乐?
面临池塘而神清志爽,炎热全消,翻开幔帐才知已到了秋高气爽的初秋。
庭园里的走兽随时令而变更,木兰花根应着骨气萌生。
倚着堂前屋檐下的雕栏,檐下堂阶前便是池水边处。
紫色的竹子,上冒出绿色的竹箭,洁白的鸟儿映着绿油油的田畴。
水边长满了艾草,荷花围住了北楼。
目送夕阳消失在层台重阁当中,迎看明月的清辉酒入深闱轻帐。
新煮的饭刚切的菜蔬,主人来了捧上热腾腾的酒。
主人散后有些倦,如许好的风风风景不享用留给谁享用?
《休沐寄怀》的正文
休沐:便是仕宦歇息洗澡,即例假。这是担当汉朝的仕宦休假轨制。
玩:爱好。
阶墀(chí):台阶。
漫游,游乐。
“临池”句:面临池塘而神清志爽,炎热全消。
溽(rù)暑:指严冬天气湿润闷热。
幌(huǎng):帘幔。
高秋:秋高气爽的秋季。
园禽:庭园里的走兽。
与时变:随时令而变更。
应节:合时。
抽:长出,萌生。
“凭轩” “垂堂”二句:化自《楚辞·九歌·湘君》中的“搴芙蓉木末”和“水周兮堂下”。凭,倚,靠。轩,堂前屋檐下的栏干。搴(qiān),拔,摘取。木末,树梢。垂堂,堂边檐下地。周,环抱。
箨(tuò):竹皮。筿(xiǎo):小竹,细竹。
青畴 :绿色的郊野。
艾:多 年生木本动物,名冰台,别名艾蒿。一说“艾”疑为“芰”之误。艾是发展在海洋的动物,不能“弥浦”。
南浦:泛指面南的水边。
“送日”二句:是说目送夕阳消失在层台重阁当中,迎看明月的清辉酒入深闱轻帐。层阁,犹层楼。轻帱(chóu):轻浮的帐子。
爨(cuàn):升火烧饭。
寒蔬:越冬的菜蔬,前人觉得甘旨,这里泛指菜蔬。
“宾来"句:言与来宾同酌春酒。蚁浮,酒面的浮沫叫做“浮蚁"。为协韵称“蚁浮"。
云:说。
风景 :工夫,光阴。
冗长诗意赏析 这是一首娱情遣意、抒撼度量的篇章。诗开首四句写乘空闲之隙,得游赏大天然之趣,而其求只在“阶墀幸自足”,无远游之望。接下去墨客用十二句描叙了他在宅前庄后所欣赏的大天然初秋风景。最初四句墨客以大天然的美,写到邀朋友之兴趣。最初一句反语表述了墨客要实时享用大天然的美与朋友间的乐。全诗起人高论,具征达旨,说话秀逸。 作者简介 沈约(441~513年),字休文,汉族,吴兴武康(今浙江湖州德清)人,南朝史学家、文学家。身世于门阀士族家庭,汗青上有所谓“江东之豪,莫强周、沈”的说法,家属社会位置显赫。祖父沈林子,宋征虏将军。父亲沈璞,宋淮南太守,于元嘉末年被诛。沈约孤贫流浪,埋头勤学,博通群籍,善于诗文。历仕宋、齐、梁三朝。在宋仕记室参军、尚书度支郎。著有《晋书》、《宋书》、《齐纪》、《高祖纪》、《迩言》、《谥例》、《宋文章志》,并撰《四声谱》。作品除《宋书》外,多已亡佚。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《蝶恋花·眼底风景留不住》”的原文翻译 2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻译 3、“朱淑真《菩萨蛮·山亭水榭秋方半》”的原文翻译 4、“李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》”的原文翻译 5、“王昌龄《闺怨》”的原文翻译 |



