进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

苏轼《浣溪沙·游蕲水清泉寺》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-30 08:38 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了苏轼《浣溪沙·游蕲水清泉寺》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

苏轼《浣溪沙·游蕲水清泉寺》原文及翻译正文,诗意诠释

  《浣溪沙·游蕲水清泉寺》原文

《浣溪沙·游蕲水清泉寺》

苏轼

游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。

山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼。(萧萧 一作:潇潇)
谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将青丝唱黄鸡。

  《浣溪沙·游蕲水清泉寺》译文

  玩耍蕲水的清泉寺,寺庙在兰溪的中间,溪水向西流淌。
 
  山脚下兰草新抽的幼芽浸润在溪水中,松林间的沙路被雨水冲刷得明哲保身,黄昏时候,小雨萧萧,杜鹃声声。
 
  谁说人生就不能再回到少年期间?门前的溪水都还能向西边流淌!不要在老年感伤光阴的飞逝啊!

  《浣溪沙·游蕲水清泉寺》的正文

  蕲qí水:县名,今湖北浠水县。
 
  浸:泡在水中。
 
  萧萧:描述雨声。
 
  子规:又叫杜宇、杜鹃、催归。它老是朝着南方鸣叫,六、七月呜啼声愈甚,日夜不止,收回的声响极为哀切,如同盼子回归,以是叫杜鹃啼归、这类鸟也哨子规。
 
  无再少:不能回到少年时期。
 
  青丝:老年。
 
  唱黄鸡:感伤光阴的流逝。因黄鸡能够报晓,表现光阴的流逝。

  冗长诗意赏析

  这首词,上片以淡疏的笔墨写景,风景天然明媚,雅淡凄美;下片既以抽象的说话抒怀,又期近景抒慨中融入哲理,启民气智,使人奋发。词人以顺处逆的豪宕情怀,政治上得志后主动、悲观的人生立场,催人奋进,冲动民气。

  作者简介

  苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家,汗青治水名流。苏轼是北宋中期文坛魁首,在诗、词、散文、书、画等方面获得很高成绩。文纵横恣肆;诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大比喻,独具气概,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪宕一派,与辛弃疾同是豪宕派代表,并称“苏辛”;散文著作宏富,豪宕自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大师”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大师”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“温庭筠《望江南·梳洗罢》”的原文翻译
  2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻译
  3、“陆游《杂感》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》”的原文翻译
  5、“庄周《清闲游》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做