进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

庄周《相濡以沫》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-30 14:09 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了庄周《相濡以沫》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

庄周《相濡以沫》原文及翻译正文,诗意诠释

  《相濡以沫》原文

《相濡以沫》

庄周
 
  泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道。”

  《相濡以沫》译文

  泉水干了,两条鱼一起被停顿在海洋上,相互呼气、相互吐沫来润湿对方,显得磨难与共而善良守义,倒不如湖水涨满时,各自游回江河湖海,今后相忘,来的落拓安闲;与其称赞尧而训斥桀,不如把二者都忘记而把他们的作为都归于事物的原来纪律。

  《相濡以沫》的正文

  濡:沾湿。
 
  沫:唾沫。
 
  呴:张口呼吸;嘘气。

  作者简介

  庄子(约公元前369年-约公元前286年),姓庄,名周,战国期间宋国蒙人。战国中期道家学派代表人物,思惟家、哲学家、文学家,庄学的创建者,与老子并称“老庄”。最早提出的“内圣外王”思惟对儒家影响深远。洞悉易理,指出“《易》以道阴阳”,其“三籁”思惟与《易经》三才之道相合。其文设想力极其丰硕,说话应用自若,矫捷多变,能把奥妙难言的哲理说得惹人入胜。代表作品为《庄子》,此中名篇有《清闲游》《齐物论》《摄生主》等。其作品被称为“文学的哲学,哲学的文学”。据传庄子尝隐居南西岳,卒葬南西岳,故唐玄宗天宝初,被诏封为南华真人,其书《庄子》被奉为《南华真经》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“温庭筠《望江南·梳洗罢》”的原文翻译
  2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻译
  3、“陆游《杂感》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》”的原文翻译
  5、“庄周《清闲游》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做