古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了窦巩《襄阳寒食寄宇典籍》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《襄阳寒食寄宇典籍》原文
《襄阳寒食寄宇典籍》
窦巩 烟水初销见万家,春风吹柳万条斜。 大堤欲上谁相伴,马踏春泥半是花。 《襄阳寒食寄宇典籍》译文 水面上薄烟散去,远远瞥见岸边很多户人家,在这斑斓的春季,却不人陪同我,只要我一人在河堤上单独纵马旅游,马蹄踏着路上的泥里有一半裹开花瓣。 《襄阳寒食寄宇典籍》的正文
寒食:即寒食节,腐败前一二天。
宇典籍:从诗的内容看应是作者的一名朋友。
见:现,显现。
冗长诗意赏析 此诗描画了襄阳城的美景,抒发了对朋友的忖量之情。襄阳城周围环水,春来烟水昏黄,当艳阳高照,轻雾才退去,方现出整齐人家。一个“见”字,很是活泼。 “春风吹柳”、“马踏春泥”,很是逼真。马踏春泥半是花:点名季候;有“踏花回去马蹄香”的意境,写出春季的心爱。如斯美景却只能单独消受,对朋友的忖量尽在此中矣。 作者简介 窦巩[唐](约公元七六二年至八二一年间活着)字友封,京兆金城人,窦庠之弟。生卒年均不详,约自唐肃宗宝应元年至穆宗长庆元年间活着,年六十岁。模样形状魁梧。少博览,一窍不通。性豪迈,好谈古今。门多长者车辙。诸兄均先贵达,巩于元和二年(公元八O七年)始举进士。袁滋镇滑州,辟为处置。入朝,拜侍御史,历司勋员外刑部郎中。元稹察看浙东,奏为副使,检校秘书少监,兼御史中丞。稹移镇武昌,巩为副使。平常与人言,吻动而言不发,白居易等目为嗫嚅翁。后终老于鄂渚。巩所著诗,见窦氏联珠集。 更多古诗词的原文及译文: 1、“柳永《望远行·绣帏睡起》”的原文翻译 2、“温庭筠《南歌子·倭堕低梳髻》”的原文翻译 3、“李煜《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》”的原文翻译 4、“纳兰性德《清平乐·风鬟雨鬓》”的原文翻译 5、“晏殊《少年游·重阳事后》”的原文翻译 |



