古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杨徽之《寒食寄郑起侍郎》原文及翻译正文,让咱们一起来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《寒食寄郑起侍郎》原文
《寒食寄郑起侍郎》
杨徽之 腐败季节出郊原,寂寂山城柳映门。 水隔淡烟修竹寺,路经疏雨落花村。 天寒酒薄难成醉,地迥楼高易销魂。 回顾故山千里外,分别心情向谁言? 《寒食寄郑起侍郎》译文
腐败季节我单独走出郊野,孤单山城家家流派绿柳隐映。
隔水淡淡烟霭中,看得见梵刹修竹成荫, 一起上小雨荒凉, 颠末的村落落花阵阵。
气候严寒,肤浅的淡酒,不能让我在一醉中沉醉。登上高楼只见天洼地迥, 我思乡念友更轻易极端悲伤。
回望故家远在千里之外,满怀离情别绪又去讲给谁听?
《寒食寄郑起侍郎》的正文
寒食:寒食节。每一年冬至后一百零五天,禁火,吃冷食,谓之寒食。郑起:宇孟隆,后周时曾任右拾遗、直史馆,迁殿中侍御史。入宋,963年(乾德元年)外贬后,未再入任而卒。“侍郎”能够是“侍御”之误。
腐败季节:寒食节后两日为腐败节,故寒食、腐败常并举。郊原:郊野田野。现代风尚,寒食、腐败要踏青省墓,出郊春游。
柳映门:宋朝腐败寒食节时有插柳于门上的风俗,《东京梦华录》卷七、《梦粱录》卷二均有记录。
修竹寺:长着苗条竹子的梵刹。
落花村:飘落花朵的村庄。
酒薄:酒味稀薄。
迥(jiǒng):远。销魂:这里是描述悲悼至极。
故山:故里。
冗长诗意赏析 这首诗首联描述墨客腐败季节出郊寻春,满目虽见家家插柳应节,山城仍是一派孤单萧瑟风景。颔联更以极为疏淡的笔墨,绘出各种凄清的风景,墨客政治得志的凄黯心情即由此隐然流露。“天寒”两句抒发薄酒难以消愁,登高望远只是徒增忧愁的苦况。篇末直叙与故里、好友疏隔,离情别绪无谁告语之愁。全诗辞情哀惋,天然流丽。 作者简介 杨徽之(921~1000)宋朝官员、宋初第一代墨客中的佼佼者。字仲猷,建州浦城(今属福建)人。后周显德二年举进士甲科,起身校书郎,集贤校理,累官右拾遗。因文才出众,曾奉诏到场编辑《文苑精华》,担任诗歌局部。真宗时官至翰林待读学士。为人纯厚清介,守端方,尚名教,尤恶非道以干进者,后患足疾而卒,谥文庄。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王建《塞上逢故交》”的原文翻译 2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译 3、“白居易《望月有感》”的原文翻译 4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译 5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译 |



