古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了文天祥《重阳》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《重阳》原文
《重阳》
文天祥 万里漂荡两鬓蓬,故里春色老梧桐。 雁栖月牙江湖满,燕别夕阳巷陌空。 落叶何心定流水,黄花无主更西风。 六合遗恨知几多,前日龙山如梦中。 《重阳》译文
离家万里孤身被囚于元代牢狱,窗外梧桐叶落仿似故里春色。
盼愿本身能像大雁般自在的在六合间飞翔,比及傍晚日落就归巢。
落叶本就无意定流水,无主的菊花就连那让万物繁荣的西风都无可何如。
昨日隐痛仿佛梦中,那心中的遗憾与懊悔该有几多呢?
《重阳》的正文
何心:何来的心。无意。
黄花:指菊花,即黄菊、秋菊。
龙山:隐喻中华民族的生息繁殖的起源地,也有称为“方山”的。方山是指中岳嵩山的南麓两山之间,是夏族群的生息繁殖之地,也是中华第一个王朝夏代、夏禹国的降生地—河南登封。
冗长诗意赏析 全诗不一点过节的高兴和欢愉,也不年青无为、如日方升的生气,更不宦海满意、登高望远的瞻仰;或许能看到一丝西风烈马、叱咤风波的影子,但那也只是曩昔式。更多的是凝重、自励、追思、检讨,但虽然如斯,全诗却未曾给人一点低沉和懊丧,相反,它让人痛定思痛、发奋图强。文天祥这首《重阳》,远不止是重阳节这么简略,更多是隐含墨客的但愿:盼愿重见天日、重获阳光,乃至但愿能起死复生、东山复兴! 作者简介 文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族豪杰。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。被派往元军的虎帐中构和,被扣留。后出险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,对峙抗元。祥兴元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中对峙奋斗三年多,后在柴市自在殉国。著有《过伶仃洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《邪气歌》等作品。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王建《塞上逢故交》”的原文翻译 2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译 3、“白居易《望月有感》”的原文翻译 4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译 5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译 |



