古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了赵长卿《临江仙·暮春》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《临江仙·暮春》原文
《临江仙·暮春》
赵长卿 过尽征鸿来尽燕,故宅动静茫然。一春蕉萃有谁怜。怀家寒食夜,中酒落花天。 见说江头春浪渺,周到欲送归船。别来此处最萦牵。短篷南浦雨,疏柳断桥烟。 《临江仙·暮春》译文
作者旅居异乡,看尽鸿雁的北往和燕子的南来,而故里的动静茫然,不禁难过满怀。全部春季都在惦记故里,人已蕉萃有谁怜?因而只好在这落花季节的寒食夜以酒解愁。
传闻江头春波浩渺,春水情义诚心地像是要送他的归船前往故里,这条曾送他离乡又送他回去的旱路,是他最为之情牵梦萦的。最初,他假想登上归船,听着春雨打着船篷,看着将别的断桥边上的疏柳淡烟,布满分别之情。
《临江仙·暮春》的正文
征鸿:即征雁。 南朝梁江淹《赤亭渚》诗:“远心何所类,云边有征鸿。” 宋陈亮《功德近》词:“懒向碧云深处,问征鸿动静。”
故宅:旧故里;故里。 唐骆宾王《晚憩田家》诗:“惟有寒潭菊,独似故宅花。”
茫然:恍惚不清的模样;无所知的模样。《庄子·盗蹠》:“目芒然无见。”
寒食:节名,在腐败前一日或二日。相传年龄时晋文公负其元勋介之推 。 介愤而隐于绵山 。文公悔过,烧山逼令退隐,之推 抱树焚死。国民怜悯 介之推 的遭受,相约于其忌辰禁火冷食,觉得吊唁。今后沿袭成俗,谓之寒食。
中(zhòng)酒:醉酒。晋张华《博物志》卷九:“人中酒不解,治之以汤,自渍即愈。”
见说:奉告,申明。 晋张华《博物志》卷三:“牵牛人乃惊问曰:‘何由至此?’这人见说来意,并问此是那边。”也有传闻的意义。 唐李白《送朋友入蜀》诗:“见说 蚕丛 路,高卑不易行。”
周到:热忱。
萦牵:悬念。南朝宋鲍照《和王丞》:“明涧予沿越,飞萝子萦牵。” 唐黄滔《壶公山》诗:“清吟思却隐,簪绂奈萦牵。”
短篷:指划子。元萨都剌《次韵与德明小友》之一:“烟雨短篷 水口 ,人家乱石山前。”
南浦:虚指,暗用江淹《别赋》“送君南浦,伤如之何”。
断桥:实指,地处杭州西湖西南角,与白堤相连。自唐以来已有此名。或言本名宝祐桥 ,别名段家桥 ,今罕见称者。 唐张祜《杭州孤山寺》诗:“ 断桥 荒藓涩,空院落华深。”
冗长诗意赏析 这是一篇思乡抒情之作。上片以景开笔,鸿去燕来,寄寓词人旅居思归之情。结联寒食思家,对花醉酒,真假相映,哀丽隽永。下片转笔写归乡。春水无情送归船而又有不忍拜别之情,开头又假想人已在舟,烟雨过断桥,踏上了归程。全词表现了词人忖量故宅,孔殷巴望回去的感情。寓情于景,写欲归难舍之抵触心态,升沉有致,说话天然流利,涵蓄隽永,富有神韵。 作者简介 赵长卿号仙源居士。江西南丰人。宋朝闻名词人。 宋宗室,居南丰。平生业绩不详,曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后活着。从作品中可知他少时孤洁,讨厌王族豪奢的糊口,后辞帝京,纵游山川,居于江南,豹隐隐居,过着贫寒的糊口。他怜悯百姓,和睦乡邻,常作词呈村夫。暮年孤寂低沉。《四库撮要》云:“长卿恬于做官,觞咏自娱,随便成吟,多得淡远荒凉之致。” 更多古诗词的原文及译文: 1、“王建《塞上逢故交》”的原文翻译 2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译 3、“白居易《望月有感》”的原文翻译 4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译 5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译 |



