古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了欧阳修《春日西湖寄谢法曹歌》原文及翻译正文,让咱们一路来大白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《春日西湖寄谢法曹歌》原文
《春日西湖寄谢法曹歌》
欧阳修 西湖秋色归, 春水绿于染。 群芳烂不收, 春风落如糁。 参军春思乱如云, 青丝题诗愁送春。 遥知湖上一樽酒, 能忆海角万里人。 万里思春另有情, 忽逢春至客心惊。 雪消门外千山绿, 花发江边仲春晴。 少年把酒逢秋色, 本日逢春头已白。 异乡物态与人殊, 唯有春风旧了解。 《春日西湖寄谢法曹歌》译文
春季青鸟使姗姗前来拜候,西湖水面换上绿色衣裙。
比比皆是捧出七彩热忱,花风落地一样唤人高兴。
春来了,参军思路乱如云,青丝人,最怕题诗送芳华。
我晓得你摆好了湖中酒菜,期待着老伴侣来畅怀痛饮。
遥遥万里你捎来一片春心,每到春来我悄悄感应心惊。
冰雪融化,门外千山葱茏,繁花争妍,江边仲春多晴。
还记得,少年时,迎春痛饮,到现在,春草绿,两鬓如丝。
异乡作客,物态情面各别,春风情义,年年难舍难离。
《春日西湖寄谢法曹歌》的正文
西湖:指许州(今河南许昌市)西湖。
谢法曹:即谢伯初,字景山,晋江(今属福建)人。那时在许州任法律参军。宋朝州府置录事参军、经理参军、法律参军等属官,统称曹官,法律参军即称法曹。
归:归去,指春光将逝。
绿于染:比染过的丝绸还绿。
烂不收:指落花委地,难于整理。
落如糁(sǎn):碎米粒,引伸指散粒状的东西,诗中描述飘落的花瓣。
参军:指谢伯初。
海角万里人:墨客自指。
殊:差别,引伸为“目生”的意义。
冗长诗意赏析 全诗以春为线索,既有对风景的描画,又有诗友抽象的勾画和对原诗的化用l既有感于诗友的竭诚睛怀,又低回于本身的遭际,诗情沿这一线索逐层睁开,前后承转不着陈迹,使诗篇情韵幽折,是一首酬唱诗的佳作。别的,墨客多处形貌明媚春光,虽有以开阔爽朗之景反衬其忧苦之心,今昔之感的意图,但那种或虚或实的频频咏叹,更多的是使诗篇交织弥漫着使人沉浸的氛围,一折一扬的处置,使诗之色彩也显得多变而诱人,诗以内涵也加倍丰硕,绝不逗留在普通的咏春主题上。全诗布局上由景及人,由景及情,条理清楚,而接转天然,说话大白明白,表现了欧诗的根基特点。 作者简介 欧阳修(1007年8月6日 -1072年9月8日),字永叔,号酒徒,晚号六一居士,江南西路吉州庐陵永丰(今江西省吉安市永丰县)人,景德四年(1007年)诞生于绵州(今四川省绵阳市),北宋政治家、文学家。欧阳修于宋仁宗天圣八年(1030年)以进士落第,历仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林学士、枢密副使、参知政事。身后累赠太师、楚国公,谥号“文忠”,故世称欧阴文忠公。欧阳修是在宋朝文学史上最早首创一代文风的文坛魁首,与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大师”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被先人合称“千古文章四大师”。 他带领了北宋诗文改革活动,担当并发展了韩愈的古文实际。其散文创作的高度成绩与其准确的古文实际相反相成,从而首创了一代文风。欧阳修在变更文风的同时,也对诗风、词风停止了改革。在史学方面,也有较高成绩,他曾主修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阴文忠公集》传世。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王建《塞上逢故交》”的原文翻译 2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译 3、“白居易《望月有感》”的原文翻译 4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译 5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译 |



