古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《送朋友游梅湖》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《送朋友游梅湖》原文
《送朋友游梅湖》
李白 送君游梅湖,应见梅花发。 有使寄我来,无令红芳歇。 暂行新林浦,定醉金陵月。 莫惜一雁书,音尘坐胡越。 《送朋友游梅湖》译文
送你去旅游梅湖,该当会面到梅花盛开。
有信使来的话,别健忘寄几支梅花来,别让红花空歇。
我最近筹算去新林浦,必然要去金陵醉赏明月。
你可万万要记得给我鸿雁传书啊,莫让消息两不相闻。
《送朋友游梅湖》的正文
应见:该当见到。
红芳:红花。
作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王建《塞上逢故交》”的原文翻译 2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译 3、“白居易《望月有感》”的原文翻译 4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译 5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译 |



