进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

王恽《水龙吟·送焦和之赴西夏行省》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-12 09:23 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了王恽《水龙吟·送焦和之赴西夏行省》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

王恽《水龙吟·送焦和之赴西夏行省》原文及翻译正文,诗意诠释

  《水龙吟·送焦和之赴西夏行省》原文

《水龙吟·送焦和之赴西夏行省》

王恽

昔时紫禁烟花,重逢恨不知音早。
金风抽丰倦客,一杯情话,为君倾倒。
回顾燕山,月明庭树,两枝乌绕。
正情驰魏阙,空书怪事,心胆堕,伤殷浩。
祸福无端倚伏,问古今、几人了然。
沧浪渔父,返来惊笑,灵均干枯。
相逢淇南,岁寒独在,故交襟抱。
恨黄尘障尺,西山远目,送夕阳鸟。
 
  《水龙吟·送焦和之赴西夏行省》的正文

  西夏:朝代名。1038年,党项族魁首元昊称帝,国号大夏,定都兴庆(今宁夏银川东南)。因在宋的东南,汗青上称为西夏。与宋、辽、金屡次产生战斗。1227年为蒙古所灭。
 
  行省:现代中心当局派省官出使处所称行省。
 
  紫禁:宫禁,天子的居宫。
 
  烟花:指春季斑斓的气象。李白:“烟花三月下扬州”。
 
  金风抽丰:蟋蟀的又名。
 
  倦客:客游异乡而对客居糊口感应厌倦的人。
 
  为君倾倒:被您服气。倾倒,倒下,仆倒。表现对人的敬佩。
 
  魏阙:现代宫门外双方挺拔的楼观,楼观下常为悬布法则之所,常借指朝廷。
 
  空书怪事:“空书”疑同“书空”。接洽下文的“殷浩”,当为针言“殷浩书空”之意。殷浩书空,借指工作使人惊讶惊讶。南朝·宋·刘义庆《世说新语·黜免》:“殷中军(殷浩)被废在信安,整天恒书空作字,扬州吏民寻义逐之,偷窥,唯作‘咄咄怪事’四字罢了。”
 
  心胆堕:心冷胆怯。堕,掉上去,坠落。
 
  祸福无端倚伏:针言“祸福倚伏”比喻功德和功德相互依存。典出《老子》第五十八章:“祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。”无端,无缘无端。
 
  沧浪渔父:沧浪,青色的波浪;渔父,渔翁,网鱼的白叟。《楚辞》中有《渔父》篇。
 
  灵均:战国楚文学家屈原的字,也泛指词翰之士。
 
  干枯:瘦瘠,蕉萃。
 
  相逢淇南:不测在淇水之南相遇。相逢,xièhòu,邂逅相遇。
 
  故交:老伴侣,故人故交。
 
  襟抱:希望,志向。
 
  黄尘:黄色的灰尘。
 
  远目:了望。
 
  夕阳:黄昏西斜的太阳。

  作者简介

  王恽(yùn)(1227—1304年7月23日),字仲谋,号秋涧,卫州路汲县(今河南卫辉市)人。元代闻名学者、墨客兼政治家。平生官吏,朴直不阿,贫寒守职,勤学善文,成为元世祖忽必烈、元裕宗真金和元成宗天子铁穆耳三代闻名谏臣。其书法遒婉,与东鲁王博文、渤海王旭齐名。著有《秋涧师长教师选集》。散曲创作,今存小令41首。盛德八年六月二旬日,在汲县归天,长年七十八岁。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王勃《江亭夜月送别二首》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《送范德孺知庆州》”的原文翻译
  3、“陈子昂《送魏大参军》”的原文翻译
  4、“白居易《送客归京》”的原文翻译
  5、“周邦彦《虞佳丽·疏篱曲径田家小》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做