古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《送程刘二侍郎兼独孤判官赴安西幕府》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《送程刘二侍郎兼独孤判官赴安西幕府》原文
《送程刘二侍郎兼独孤判官赴安西幕府》
李白 安西幕府多材雄,喧喧惟道三数公。 绣衣貂裘明积雪,飞书走檄如飘风。 朝辞明主出紫宫,银鞍送别金城空。 天外飞霜下葱海,火旗云马生光华。 胡塞清尘几日归,汉家草绿遥相待。 《送程刘二侍郎兼独孤判官赴安西幕府》译文
安西幕府才俊豪雄浩繁,鼎鼎着名的就数你们三位。
监察官的绣衣貂裘明如白雪,飞书走檄的笔法快如飘风。
目前告别明主出了皇宫,你们骑的银鞍马一去,金城马上显无暇寂。
天外飞来的霜雪正落在安西的葱岭翰海,你们一去,火红的旗号,云飞似的骏顿添光华。
疆域安靖的时辰就要到了,等再次青草葱茏时,我在长安期待你们班师。
《送程刘二侍郎兼独孤判官赴安西幕府》的正文
侍郎、判官:唐朝官职名。安西:唐朝安西都护府,治地点龟兹城(今新疆库车)。
绣衣:御史所服,此用《汉书》绣衣直指事。
紫宫:指皇宫。
葱海:指葱岭一带。
清尘:原指佛除尘垢,此指疆域安靖。
作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王勃《江亭夜月送别二首》”的原文翻译 2、“黄庭坚《送范德孺知庆州》”的原文翻译 3、“陈子昂《送魏大参军》”的原文翻译 4、“白居易《送客归京》”的原文翻译 5、“周邦彦《虞佳丽·疏篱曲径田家小》”的原文翻译 |



