古诗词颠末时候积淀、工夫更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了韩偓《三月》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《三月》原文
《三月》
韩偓 辛夷才谢小桃发,蹋青事后寒食前。 四时最好是三月,一去不回唯少年。 吴国地遥江接海,汉陵魂断草连天。 新愁宿恨真没法,须就邻家瓮底眠。 《三月》译文
辛夷花方才干枯,小桃花又继续开放了。三月三踏青事后,直到腐败前.
三月里的这段日子,恰是四时里最美好的季节,但是幼年芳华却一去不返。
当此之时,悠远的吴地,江流入海,长安汉家陵墓春草连天,引人肠断。
新愁宿恨缭绕心头,自知没法消弭,还得在邻家酒瓮旁大醉而眠。
《三月》的正文
辛夷:一种香草。
谢:干枯。
发:开辟。
蹋青与寒食是现代的节日,寒食节在腐败的前一天(一说前两天)。
汉陵:汉陵,即西汉历朝帝王的陵墓,在陕西咸阳北原(亦称五陵原)。
瓮:酒瓮。
冗长诗意赏析 整首诗由春季长久的三月写到人生的少年,又寄寓着家国衰亡的悲伤。春季的三月快的让人没法,少年的大好工夫逝去让人没法,国度变更更让人没法。这首诗倾泻着墨客对国度的留恋,情况的变更常常会让墨客的诗作气概有着质的转变,和李煜一样,社会动乱、王室倾覆赐与韩偓诗歌创作以严重影响。他的诗常有以不写而写来转达窈妙之情,一句“一去不回唯少年”,无伤而让人感慨;一句“新愁宿恨真没法”,不明言其愁,而愁巳显而易见。 作者简介 韩偓(844年-923年),字致光,号致尧,小字冬郎,号玉山樵人,京兆万年(今陕西省西安市)人。晚唐大臣、墨客,翰林学士韩仪之弟,“南安四贤”之一。唐昭宗龙纪元年(889年),进士落第,出佐河中节度使幕府。入为左拾遗,转谏议医生,迁度支副使。光化三年(900年),从平左军中尉刘季述政变,驱逐唐昭宗复位,授中书舍人,深得重视。黄巢进入长安,随驾进入凤翔,授兵部侍郎、翰林承旨,谢绝草诏起复后任宰相韦贻范。不肯凭借于梁王朱全忠,贬为邓州司马。唐昭宗遇弑后,凭借于英武军节度使王审知,居住九日山延福寺。崇奉玄门,擅写宫词,多写艳情,词采富丽,人称“香奁体”。后梁龙德三年(923年),病逝于南安县龙兴寺,埋葬于葵山。著有《玉山樵人集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译 2、“陈与义《以事走郊野示友》”的原文翻译 3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译 4、“鱼玄机《暮春有感寄朋友》”的原文翻译 5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译 |



