古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陶渊明《癸卯岁始春怀古农家二首》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《癸卯岁始春怀古农家二首》原文
《癸卯岁始春怀古农家二首》
陶渊明 在昔闻南亩,昔时竟未践。 屡空既有人,春兴岂自免。 夙晨装吾驾,启涂情己缅。 鸟哢欢新节,泠风送馀善。 寒竹被荒蹊,地为罕人远; 因此植杖翁,悠然不复返。 即理愧通识,所保讵乃浅。 先师有遗训,忧道不忧贫。 展望邈难逮,转欲志长勤。 秉耒欢时务,解颜劝农夫。 平畴交远风,良苗亦怀新。 虽未量岁功,即事多所欣。 耕耘偶然息,行者无问津。 日入相与归,壶浆劳隔壁。 长吟掩柴门,聊为陇亩民。 《癸卯岁始春怀古农家二首》译文
昔日传闻南亩田,不曾躬耕甚遗憾。我常贫苦似颜回,春耕岂能袖手观?
凌晨备好我车马,上路我情已驰远。新春季节鸟欢鸣,微风不尽送敦睦。
荒凉巷子覆寒草,人迹罕至地偏僻。以是古时植杖翁,悠然躬耕不思迁。
此理愧对灵通者,所保名节岂太浅?
先师孔子留遗训:“正人忧道不忧贫”。敬慕高论难企及,转思发愤长耕耘。
农忙季节心欢乐,笑脸劝勉农耕人。远风习习来平野,秀苗健壮日日新。
一年收成未估计,劳作已使我欢快。耕耘之余有安息,不行人来问津。
日落之时相伴归,取酒慰问摆布邻。掩闭柴门自吟诗,权且躬耕做农人。
《癸卯岁始春怀古农家二首》的正文
在昔:曩昔,昔日。与下句“昔时”义同。南亩:指农田。未践:没去亲身耕耘过。
屡空:食用常缺,指贫苦。既有人:指颜回。《论语·进步前辈》:“子曰:回也其庶乎,屡空。”
墨客用以自比像颜回一样贫苦。春兴:指春季起头耕耘。兴:始,作。
夙(sǜ速)晨:凌晨。夙:早。装吾驾:清算备好我的车马。这里指筹办农耕的车马和器具。启涂:动身,动身。涂通“途”。缅:悠远的模样。
哢(1óng):鸟叫。伶(líng零)风:小风,微风。
陆德明释文:“凉风,泠泠小风也。”余善:不尽的和美之感。善:夸姣。
被荒蹊:笼盖着荒凉的巷子。地为罕人远:所至之地由于人迹罕至而显得偏僻。
植杖翁:指孔子及门生碰见的一名隐耕白叟。
植:同“置”,安排。杖:木杖。悠然:安逸的模样。不复返:不再回到世俗社会。
即理:就这类道理。指隐而耕。通识:识见灵通高超的人。这里指孔子和子路。所保:指顾全小我的名节。讵(jǜ巨):岂。浅:浅薄,差劲。
先师:对孔子的尊称。遗训:留下的教育。忧道不忧贫:这两句是说孔子有遗训:正人只忧闷治国之道不得行,不忧闷本身糊口的贫苦。
展望:瞻仰。邈:悠远。逮:及。勤:劳。长勤:持久劳作。
秉:手持。耒(lěi磊):犁柄,这里泛指耕具。时务:实时应做的事,指农务。解颜:面呈笑脸。劝:勉。这两句是说手拿耕具欢快地去干活,笑语鼓励农人处置耕耘。
畴:田亩。平畴:平旷的郊野。交:通。苗:指麦苗,是“始春”的气象。怀新:指麦苗买卖盎然。
岁功:一年的农业收成。即事:指面前的休息和风景。
行者:行人。津:渡口。行者问津:用长沮、桀溺的事。
相与:结伴。劳:慰问。
聊:且。陇亩民:郊野之人。
作者简介 陶渊明(约365~427年),字元亮,暮年改名潜,字渊明。别号五柳师长教师,私谥靖节,世称靖节师长教师。浔阳柴桑(今江西九江)人。东晋末到刘宋初精采的墨客、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸墨客之宗”“故乡诗派之始祖”。是江西首位文学大师。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次退隐为彭泽县令,八十多天便弃职而去,今后归隐故乡。他是中国第一名故乡墨客,被称为“古今隐逸墨客之宗”,有《陶渊明集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译 2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译 3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申大年夜》”的原文翻译 4、“吴文英《思佳客·癸卯大年夜》”的原文翻译 5、“陆游《十仲春八日步至西村》”的原文翻译 |



