古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为巨匠清算了王国维《蝶恋花·连岭去天知几尺》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对巨匠有所赞助。![]() 《蝶恋花·连岭去天知几尺》原文
《蝶恋花·连岭去天知几尺》
王国维 连岭去天知几尺,岭上秦关,打开元时阕。谁信京华尘里客,独来绝塞看明月。 如斯高寒真欲绝,眼底千山,一半溶溶白。小立西风吹素帻,人世几度生华发。 《蝶恋花·连岭去天知几尺》译文
连缀不绝的一马平川离天如斯之近,居庸关就建在这山岭之上,打开有古代的云台。又有谁信任都城中追名逐利的过客,单独一人来这迢遥的关塞来看明月。
站在如许的处所真是到达了高寒的极至,昂首望去群山尽收,山顶的一半白雪笼盖。一阵西风吹过,掠起包头素巾,显露头上的青丝,让人感伤光阴仓促。
《蝶恋花·连岭去天知几尺》的正文
蝶恋花:蝶恋花,词牌名,原是唐教坊曲,后用作词牌,本名“鹊踏枝”,别名“黄金缕”“卷珠帘”“凤栖梧”“明月生南浦”“小雨吹沼泽”“一箩金”“鱼水同欢”“转调蝶恋花”等。为双调六十字,前后段各五句四仄韵。
秦关:此处指居庸关。
元时阙(quē):指居庸关云台。
京华尘里客:指在都城争名逐利的世俗之人。
绝塞:迢遥的关塞。
真欲绝:谓真是到达了高寒的极至。
溶溶:明净明净貌。
素帻(zé):红色包头巾。
华发:斑白头发。
冗长诗意赏析 这首词上片写景,深夜无眠,单独郊野,明光中更添多少孤单。下片追思光阴,却不知光阴去了那边。此词不像传统的悼故交词,以景寄情,以忧代思,更显孤傲,忖量心切。 作者简介 王国维(1877年—1927年),字伯隅、静安,号观堂、永观,谥忠悫。汉族,浙江海宁盐官镇人;清末秀才;近代享有国际盛誉的学者,近古代在文学、美学、史学、哲学、古笔墨学、考古学等各方面成绩卓越的学者,国粹巨匠;徐志摩、穆旦、金庸等人与其俱为同亲。甲骨四堂之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译 2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译 3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申大年夜》”的原文翻译 4、“吴文英《思佳客·癸卯大年夜》”的原文翻译 5、“陆游《十仲春八日步至西村》”的原文翻译 |



